Coran-Sourate 7 : Al-Araf (Les Limbes)

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

bismillahi

bismillahi

Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.

50. Et les gens du Feu crieront aux gens du Paradis : « Déversez sur nous de l’eau, ou de ce que Dieu vous a attribué. » « Ils répondront : Dieu les a interdits aux mécréants ».

Wanada as-habu alnarias-haba aljannati an afeedoo AAalaynamina alma-i aw mimma razaqakumu Allahu qalooinna Allaha harramahuma AAala alkafireena

51. Ceux-ci prenaient leur religion comme distraction et jeu, et la vie d’ici-bas les trompait. Aujourd’hui, Nous les oublierons comme ils ont oublié la rencontre de leur jour que voici, et parce qu’ils reniaient Nos enseignements.

Allatheena ittakhathoodeenahum lahwan walaAAiban wagharrat-humu alhayatualddunya faalyawma nansahum kamanasoo liqaa yawmihim hatha wama kanoobi-ayatina yajhadoona

52. Nous leurs avons, certes, apporté un Livre que Nous avons détaillé, en toute connaissance, à titre de guide et de miséricorde pour les gens qui croient.

Walaqad ji/nahum bikitabin fassalnahuAAala AAilmin hudan warahmatan liqawmin yu/minoona

53. Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses ?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l’oubliaient diront : « Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur ? Ou pourrons-nous être renvoyés [sur terre], afin que nous oeuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant ? » Ils ont certes créé leur propre perte; et ce qu’ils inventaient les a délaissés.

Hal yanthuroona illata/weelahu yawma ya/tee ta/weeluhu yaqoolu allatheenanasoohu min qablu qad jaat rusulu rabbina bialhaqqifahal lana min shufaAAaa fayashfaAAoo lanaaw nuraddu fanaAAmala ghayra allathee kunnanaAAmalu qad khasiroo anfusahum wadalla AAanhum makanoo yaftaroona

54. Votre Seigneur, c’est Dieu, qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis S’est établi « istawa » sur le Tròne. Il couvre le jour de la nuit qui poursuit celui-ci sans arrêt. (Il a créé) le soleil, la lune et les étoiles, soumis à Son commandement. La création et le commandement n’appartiennent qu’à lui. Toute gloire à Dieu, Seigneur de l’Univers !

Inna rabbakumu Allahu allatheekhalaqa alssamawati waal-ardafee sittati ayyamin thumma istawa AAalaalAAarshi yughshee allayla alnnahara yatlubuhuhatheethan waalshshamsa waalqamara waalnnujoomamusakhkharatin bi-amrihi ala lahu alkhalqu waal-amrutabaraka Allahu rabbu alAAalameena

55. Invoquez votre Seigneur en toute humilité et recueillement et avec discrétion. Certes, Il n’aime pas les transgresseurs.

OdAAoo rabbakum tadarruAAanwakhufyatan innahu la yuhibbu almuAAtadeena

56. Et ne semez pas la corruption sur la terre après qu’elle ait été réformée. Et invoquez-Le avec crainte et espoir, car la miséricorde de Dieu est proche des bienfaisants.

Wala tufsidoo fee al-ardibaAAda islahiha waodAAoohu khawfan watamaAAaninna rahmata Allahi qareebun mina almuhsineena

57. C’est Lui qui envoie les vents comme une annonce de Sa Miséricorde. Puis, lorsqu’ils transportent une nuée lourde, Nous la dirigeons vers un pays mort [de sécheresse], puis Nous en faisons descendre l’eau, ensuite Nous en faisons sortir toutes espèces de fruits. Ainsi ferons-Nous sortir les morts. Peut-être vous rappellerez-vous.

Wahuwa allathee yursilu alrriyahabushran bayna yaday rahmatihi hatta ithaaqallat sahaban thiqalan suqnahu libaladinmayyitin faanzalna bihi almaa faakhrajnabihi min kulli alththamarati kathalikanukhriju almawta laAAallakum tathakkaroona

58. Le bon pays, sa végétation pousse avec la grâce de son Seigneur; quant au mauvais pays, (sa végétation) ne sort qu’insuffisamment et difficilement. Ainsi déployons-Nous les enseignements pour des gens reconnaissants.

Waalbaladu alttayyibuyakhruju nabatuhu bi-ithni rabbihi waallatheekhabutha la yakhruju illa nakidan kathalikanusarrifu al-ayati liqawmin yashkuroona

59. Nous avons envoyé Noé vers son peuple. Il dit : « Ô mon peuple, adorez Dieu. Pour vous, pas d’autre divinité que Lui. Je crains pour vous le châtiment d’un jour terrible ».

Laqad arsalna noohan ilaqawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu innee akhafu AAalaykumAAathaba yawmin AAatheemin

60. Les notables de son peuple dirent : « Nous te voyons dans un égarement manifeste ».

Qala almalao min qawmihi innalanaraka fee dalalin mubeenin

61. Il dit : « Ô mon peuple, il n’y a pas d’égarement en moi; mais je suis un Messager de la part du Seigneur de l’Univers.

Qala ya qawmi laysa bee dalalatunwalakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena

62. Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je vous donne conseil sincère, et je sais de Dieu ce que vous ne savez pas.

Oballighukum risalati rabbeewaansahu lakum waaAAlamu mina Allahi mala taAAlamoona

63. Est-ce que vous vous étonnez qu’un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu’ils vous avertisse et que vous deveniez pieux et que la miséricorde vous soit accordée ? »

Awa AAajibtum an jaakum thikrunmin rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakumwalitattaqoo walaAAallakum turhamoona

64. Et ils le traitèrent de menteur. Or, Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui dans l’arche, et noyâmes ceux qui traitaient de mensonges Nos miracles. C’étaient des gens aveugles, vraiment.

Fakaththaboohu faanjaynahu waallatheenamaAAahu fee alfulki waaghraqna allatheena kaththaboobi-ayatina innahum kanoo qawmanAAameena

65. Et aux Aad, leur frère Hud : « Ô mon peuple, dit-il, adorez Dieu. Pour vous, pas d’autre divinité que Lui. Ne [Le] craignez-vous donc pas ? »

Wa-ila AAadin akhahumhoodan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona

66. Les notables de son peuple qui ne croyaient pas dirent : « Certes, nous te voyons en pleine sottise, et nous pensons que tu es du nombre des menteurs ».

Qala almalao allatheenakafaroo min qawmihi inna lanaraka fee safahatinwa-inna lanathunnuka mina alkathibeena

67. Il dit : « Ô mon peuple, il n’y a point de sottise en moi; mais je suis un Messager de la part du Seigneur de l’Univers.

Qala ya qawmi laysa bee safahatunwalakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena

68. Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je suis pour vous un conseiller digne de confiance.

Oballighukum risalati rabbeewaana lakum nasihun ameenun

69. Quoi ! Vous vous étonnez qu’un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu’il vous avertisse ? Et rappelez-vous quand Il vous a fait succéder au peuple de Noé, et qu’Il accrut votre corps en hauteur (et puissance). Eh bien, rappelez-vous les bienfaits de Dieu afin que vous réussissiez.

Awa AAajibtum an jaakum thikrunmin rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum waothkurooith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohinwazadakum fee alkhalqi bastatan faothkurooalaa Allahi laAAallakum tuflihoona

70. Ils dirent : « Es-tu venu à nous pour que nous adorions Dieu seul, et que nous délaissions ce que nos ancêtres adoraient ? Fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques ».

Qaloo aji/tana linaAAbuda Allahawahdahu wanathara ma kana yaAAbudu abaonafa/tina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena

71. Il dit : « Vous voilà, frappés de la part de votre Seigneur d’un supplice et d’une colère. Allez vous vous disputer avec moi au sujet de noms que vous et vos ancêtres avez donnés, sans que Dieu n’y fasse descendre la moindre preuve ? Attendez donc ! Moi aussi j’attends avec vous.

Qala qad waqaAAa AAalaykum minrabbikum rijsun waghadabun atujadiloonanee fee asma-insammaytumooha antum waabaokum manazzala Allahu biha min sultanin faintathirooinnee maAAakum mina almuntathireena

72. Or, Nous l’avons sauvé, (lui) et ceux qui étaient avec lui, par miséricorde de Notre part, et Nous avons exterminé ceux qui traitaient de mensonges Nos enseignements et qui n’étaient pas croyants.

Faanjaynahu waallatheenamaAAahu birahmatin minna waqataAAna dabiraallatheena kaththaboo bi-ayatinawama kanoo mu/mineena

73. Et aux Tamud, leur frère Salih : « Ô mon peuple, dit-il, adorez Dieu. Pour vous, pas d’autre divinité que Lui. Certes, une preuve vous est venue de votre Seigneur : voici la chamelle de Dieu, un signe pour vous. Laissez-la donc manger sur la terre de Dieu et ne lui faites aucun mal; sinon un châtiment douloureux vous saisira.

Wa-ila thamooda akhahum salihanqala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatunmin rabbikum hathihi naqatu Allahi lakum ayatanfatharooha ta/kul fee ardi Allahi walatamassooha bisoo-in faya/khuthakum AAathabunaleemun

74. Et rappelez-vous quand Il vous fit succéder aux Aad et vous installa sur la terre. Vous avez édifié des palais dans ses plaines, et taillé en maisons les montagnes. Rappelez-vous donc les bienfaits de Dieu et ne répandez pas la corruption sur la terre « comme des fauteurs de trouble ».

Waothkuroo ithjaAAalakum khulafaa min baAAdi AAadin wabawwaakumfee al-ardi tattakhithoona min suhooliha qusooranwatanhitoona aljibala buyootan faothkurooalaa Allahi wala taAAthaw fee al-ardimufsideena

75. Les notables de son peuple qui s’enflaient d’orgueil dirent aux opprimés, à ceux d’entre eux qui avaient la foi : « Savez-vous si Salih est envoyé de la part de son Seigneur ? « Ils dirent : « Oui, nous sommes croyants à son message ».

Qala almalao allatheenaistakbaroo min qawmihi lillatheena istudAAifooliman amana minhum ataAAlamoona anna salihanmursalun min rabbihi qaloo inna bima orsilabihi mu/minoona

76. Ceux qui s’enflaient d’orgueil dirent : « Nous, nous ne croyons certainement pas en ce que vous avez cru ».

Qala allatheena istakbaroo innabiallathee amantum bihi kafiroona

77. Ils tuèrent la chamelle, désobéirent au commandement de leur Seigneur et dirent : « Ô Salih, fais nous venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des Envoyés ».

FaAAaqaroo alnnaqata waAAatawAAan amri rabbihim waqaloo ya salihui/tina bima taAAiduna in kunta minaalmursaleena

78. Le cataclysme les saisit; et les voilà étendus gisant dans leurs demeures.

Faakhathat-humu alrrajfatu faasbahoofee darihim jathimeena

79. Alors il se détourna d’eux et dit : « Ô mon peuple, je vous avais communiqué le message de mon Seigneur et vous avais conseillé sincèrement. Mais vous n’aimez pas les conseillers sincères ! »

Fatawalla AAanhum waqala yaqawmi laqad ablaghtukum risalata rabbee wanasahtulakum walakin la tuhibboona alnnasiheena

80. Et Lot, quand il dit à son peuple : « Vous livrez vous à cette turpitude que nul, parmi les mondes, n’a commise avant vous ?

Walootan ith qalaliqawmihi ata/toona alfahishata ma sabaqakum bihamin ahadin mina alAAalameena

81. Certes, vous assouvissez vos désirs charnels avec les hommes au lieu des femmes ! Vous êtes bien un peuple outrancier. »

Innakum lata/toona alrrijalashahwatan min dooni alnnisa-i bal antum qawmunmusrifoona

82. Et pour toute réponse, son peuple ne fit que dire : « Expulsez- les de votre cité. Ce sont des gens qui veulent se garder purs » !

Wama kana jawabaqawmihi illa an qaloo akhrijoohum min qaryatikuminnahum onasun yatatahharoona

83. Or, Nous l’avons sauvé, lui et sa famille, sauf sa femme qui fut parmi les exterminés.

Faanjaynahu waahlahu illaimraatahu kanat mina alghabireena

84. Et Nous avons fait pleuvoir sur eux une pluie Regarde donc ce que fut la fin des criminels !

Waamtarna AAalayhim mataranfaonthur kayfa kana AAaqibatualmujrimeena

85. Et aux Madyan, leur frère Chuaïb : « Ô mon peuple, dit-il, adorez Dieu. Pour vous, pas d’autre divinité que Lui. Une preuve vous est venue de votre Seigneur. Donnez donc la pleine mesure et le poids et ne donnez pas aux gens moins que ce qui leur est dû. Et ne commettez pas de la corruption sur la terre après sa réforme. Ce sera mieux pour vous si vous êtes croyants.

Wa-ila madyana akhahumshuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatunmin rabbikum faawfoo alkayla waalmeezana walatabkhasoo alnnasa ashyaahum walatufsidoo fee al-ardi baAAda islahiha thalikumkhayrun lakum in kuntum mu/mineena

86. Et ne vous placez pas sur tout chemin, menaçant, empêchant du sentier de Dieu celui qui croit en Lui et cherchant à rendre ce sentier tortueux. Rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux et qu’Il vous a multipliés en grand nombre. Et regardez ce qui est advenu aux fauteurs de désordre.

Wala taqAAudoo bikulli siratintooAAidoona watasuddoona AAan sabeeli Allahi man amanabihi watabghoonaha AAiwajan waothkuroo ithkuntum qaleelan fakaththarakum waonthurookayfa kana AAaqibatu almufsideena

87. Si une partie d’entre vous a cru au message avec lequel j’ai été envoyé, et qu’une partie n’a pas cru, patientez donc jusqu’à ce que Dieu juge parmi nous car Il est le Meilleur des juges. »

Wa-in kana ta-ifatun minkum amanoobiallathee orsiltu bihi wata-ifatun lamyu/minoo faisbiroo hatta yahkumaAllahu baynana wahuwa khayru alhakimeena

88. Les notables de son peuple qui s’enflaient d’orgueil, dirent : « Nous t’expulserons certes de notre cité, ò Chuaïb, toi et ceux qui ont cru avec toi. Ou que vous reveniez à notre religion. » – Il dit : « Est-ce même quand cela nous répugne ? « .

Qala almalao allatheenaistakbaroo min qawmihi lanukhrijannaka ya shuAAaybu waallatheenaamanoo maAAaka min qaryatina aw lataAAoodunna feemillatina qala awa law kunna kariheena

89. Certes, nous aurions forgé un mensonge contre Dieu si nous revenions à votre religion après que Dieu nous en a sauvés. Il ne nous appartient pas d’y retourner à moins que Dieu notre Seigneur ne le veuille. Notre Seigneur embrasse toute chose de Sa science. C’est en Dieu que nous plaçons notre confiance. Ô notre Seigneur, tranche par la vérité, entre nous et notre peuple car Tu es le meilleur des juges. »

Qadi iftarayna AAala Allahikathiban in AAudna fee millatikum baAAda ithnajjana Allahu minha wamayakoonu lana an naAAooda feeha illa an yashaaAllahu rabbuna wasiAAa rabbuna kulla shay-inAAilman AAala Allahi tawakkalna rabbanaiftah baynana wabayna qawmina bialhaqqiwaanta khayru alfatiheena

90. Et les notables de son peuple qui ne croyaient pas, dirent : « Si vous suivez Chuaïb, vous serez assurément perdants ».

Waqala almalao allatheenakafaroo min qawmihi la-ini ittabaAAtum shuAAayban innakum ithanlakhasiroona

91. Alors le tremblement (de terre) les saisit; et les voilà étendus, gisant dans leurs demeures.

Faakhathat-humu alrrajfatu faasbahoofee darihim jathimeena

92. Ceux qui traitaient Chuaïb de menteur (disparurent) comme s’ils n’y avaient jamais vécu. Ceux qui traitaient Chuaïb de menteur furent eux les perdants.

Allatheena kaththabooshuAAayban kaan lam yaghnaw feeha allatheena kaththabooshuAAayban kanoo humu alkhasireena

93. Il se détourna d’eux et dit : « Ô mon peuple, je vous ai bien communiqué les messages de mon Seigneur et donné des conseils. Comment donc m’attristerais-je sur des gens mécréants ? »

Fatawalla AAanhum waqala yaqawmi laqad ablaghtukum risalati rabbee wanasahtulakum fakayfa asa AAala qawmin kafireena

94. Nous n’avons envoyé aucun prophète dans une cité, sans que Nous n’ayons pris ses habitants ensuite par l’adversité et la détresse afin qu’ils implorent (le pardon).

Wama arsalna fee qaryatin minnabiyyin illa akhathna ahlaha bialba/sa-iwaalddarra-i laAAallahum yaddarraAAoona

95. Puis Nous avons changé leur mauvaise condition en y substituant le bien, au point qu’ayant grandi en nombre et en richesse, ils dirent : « La détresse et l’aisance ont touché nos ancêtres aussi. » Eh bien, Nous les avons saisis soudain, sans qu’ils s’en rendent compte.

Thumma baddalna makana alssayyi-atialhasanata hatta AAafaw waqaloo qadmassa abaana alddarraowaalssarrao faakhathnahum baghtatanwahum la yashAAuroona

96. Si les habitants des cités avaient cru et avaient été pieux, Nous leur aurions certainement accordé des bénédictions du ciel et de la terre. Mais ils ont démenti et Nous les avons donc saisis, pour ce qu’ils avaient acquis.

Walaw anna ahla alqura amanoowaittaqaw lafatahna AAalayhim barakatinmina alssama-i waal-ardi walakinkaththaboo faakhathnahum bima kanooyaksiboona

97. Les gens des cités sont-ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas la nuit, pendant qu’ils sont endormis ?

Afaamina ahlu alqura an ya/tiyahumba/suna bayatan wahum na-imoona

98. Les gens des cités sont-ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas le jour, pendant qu’ils s’amusent ?

Awa amina ahlu alqura an ya/tiyahumba/suna duhan wahum yalAAaboona

99. Sont-ils à l’abri du stratagème de Dieu ? Seuls les gens perdus se sentent à l’abri du stratagème de Dieu.

Afaaminoo makra Allahi falaya/manu makra Allahi illa alqawmu alkhasiroona

1 2 3 4
Share.

About Author

Comments are closed.