Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.
1. Quand l’événement (le Jugement) arrivera,
Itha waqaAAati alwaqiAAatu
2. nul ne traitera sa venue de mensonge.
Laysa liwaqAAatiha kathibatun
3. Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
Khafidatun rafiAAatun
4. Quand la terre sera secouée violemment,
Itha rujjati al-ardu rajjan
5. et les montagnes seront réduites en miettes,
Wabussati aljibalu bassan
6. et qu’elles deviendront poussière éparpillée
Fakanat habaan munbaththan
7. alors vous serez trois catégories :
Wakuntum azwajan thalathatan
8. les gens de la droite – que sont les gens de la droite ?
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanati
9. Et les gens de la gauche – que sont les gens de la gauche ?
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amati
10. Les premiers (à suivre les ordres de Dieu sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l’au-delà)
Waalssabiqoona alssabiqoona
11. Ce sont ceux-là les plus rapprochés de Dieu
Ola-ika almuqarraboona
12. dans les Jardins des délices,
Fee jannati alnnaAAeemi
13. une multitude d’élus parmi les premières [générations],
Thullatun mina al-awwaleena
14. et un petit nombre parmi les dernières [générations],
Waqaleelun mina al-akhireena
15. sur des lits ornés [d’or et de pierreries],
AAala sururin mawdoonatin
16. s’y accoudant et se faisant face.
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileena
17. Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona
18. avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d’une liqueur de source
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeenin
19. qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoona
20. et des fruits de leur choix,
Wafakihatin mimmayatakhayyaroona
21. et toute chair d’oiseau qu’ils désireront.
Walahmi tayrin mimmayashtahoona
22. Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
Wahoorun AAeenun
23. pareilles à des perles en coquille.
Kaamthali allu/lui almaknooni
24. en récompense pour ce qu’ils faisaient.
Jazaan bima kanooyaAAmaloona
25. Ils n’y entendront ni futilité ni blasphème;
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theeman
26. mais seulement les propos : « Salam ! Salam ! »… [Paix ! paix !]
Illa qeelan salaman salaman
27. Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameeni
28. [Ils seront parmi] : des jujubiers sans épines,
Fee sidrin makhdoodin
29. et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
Watalhin mandoodin
30. dans une ombre étendue
Wathillin mamdoodin
31. [près] d’une eau coulant continuellement,
Wama-in maskoobin
32. et des fruits abondants
Wafakihatin katheeratin
33. ni interrompus ni défendus,
La maqtooAAatin walamamnooAAatin
34. sur des lits surélevés,
Wafurushin marfooAAatin
35. C’est Nous qui les avons créées à la perfection,
Inna ansha/nahunna inshaan
36. et Nous les avons faites vierges,
FajaAAalnahunna abkaran
37. gracieuses, toutes de même âge,
AAuruban atraban
38. pour les gens de la droite,
Li-as-habi alyameeni
39. une multitude d’élus parmi les premières [générations],
Thullatun mina al-awwaleena
40. et une multitude d’élus parmi les dernières [générations],
Wathullatun mina al-akhireena
41. Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?
Waas-habu alshshimalima as-habu alshshimali
42. ils seront au milieu d’un souffle brûlant et d’une eau bouillante,
Fee samoomin wahameemin
43. à l’ombre d’une fumée noire
Wathillin min yahmoomin
44. ni fraîche, ni douce.
La baridin wala kareemin
45. Ils vivaient auparavant dans le luxe.
Innahum kanoo qabla thalikamutrafeena
46. Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheemi
47. et disaient : « Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?
Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoona
48. ainsi que nos anciens ancêtres ?… »
Awa abaona al-awwaloona
49. Dis : « En vérité les premiers et les derniers
Qul inna al-awwaleena waal-akhireena
50. seront réunis pour le rendez-vous d’un jour connu ».
LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloomin
51. Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
Thumma innakum ayyuha alddalloonaalmukaththiboona
52. vous mangerez certainement d’un arbre de Zaqqoum.
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
53. Vous vous en remplirez le ventre,
Famali-oona minha albutoona
54. puis vous boirez par-dessus cela de l’eau bouillante,
Fashariboona AAalayhi mina alhameemi
55. vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
Fashariboona shurba alheemi
56. Voilà le repas d’accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
57. C’est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?
Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoona
58. Voyez-vous donc ce que vous éjaculez :
Afaraaytum ma tumnoona
59. est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur ?
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
60. Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeena
61. de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état]que vous ne savez pas.
AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoona
62. Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?
Walaqad AAalimtumu alnnash-ata al-oolafalawla tathakkaroona
63. Voyez-vous donc ce que vous labourez ?
Afaraaytum ma tahruthoona
64. Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en]sommes Nous le cultivateur ?
Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona
65. Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoona
66. « Nous voilà endettés !
Inna lamughramoona
67. ou plutòt, exposés aux privations ».
Bal nahnu mahroomoona
68. Voyez-vous donc l’eau que vous buvez ?
Afaraaytumu almaa allatheetashraboona
69. Est-ce vous qui l’avez fait descendre du nuage ? ou [en]sommes Nous le descendeur ?
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloona
70. Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n’êtes- vous donc pas reconnaissants ?
Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroona
71. Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?
Afaraaytumu alnnara allateetooroona
72. Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en]sommes Nous le Créateur ?
Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oona
73. Nous en avons fait un rappel (de l’Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqweena
74. Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
75. Non !… Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi
76. Et c’est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
77. Et c’est certainement un Coran noble,
Innahu laqur-anun kareemun
78. dans un Livre bien gardé
Fee kitabin maknoonin
79. que seuls les purifiés touchent;
La yamassuhu illa almutahharoona
80. C’est une révélation de la part du Seigneur de l’Univers.
Tanzeelun min rabbi alAAalameena
81. Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge ?
Afabihatha alhadeethi antummudhinoona
82. Et est-ce pour vous [une façon d’être reconnaissant]à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge ?
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
83. Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d’un moribond),
Falawla itha balaghati alhulqooma
84. et qu’à ce moment là vous regardez,
Waantum heena-ithin tanthuroona
85. et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l’entourez]mais vous ne [le]voyez point.
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroona
86. Pourquoi donc, si vous croyez que vous n’avez pas de compte à rendre,
Falawla in kuntum ghayra madeeneena
87. ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques ?
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena
88. Si celui-ci est du nombre des rapprochés (de Dieu),
Faamma in kana minaalmuqarrabeena
89. alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeemin
90. Et s’il est du nombre des gens de la droite,
Waamma in kana min as-habialyameeni
91. il sera [accueilli par ces mots]: « Paix à toi » de la part des gens de la droite.
Fasalamun laka min as-habialyameeni
92. Et s’il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s’étaient égarés,
Waamma in kana mina almukaththibeenaalddalleena
93. alors, il sera installé dans une eau bouillante,
Fanuzulun min hameemin
94. et il brûlera dans la Fournaise.
Watasliyatu jaheemin
95. C’est cela la pleine certitude.
Inna hatha lahuwa haqqualyaqeeni
96. Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi