Coran-Sourate 56 : L’evénement (Al-Waqia)

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +
bismilah-rahmani-rahimi

bismilah-rahmani-rahimi

 

Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.

 

1. Quand l’événement (le Jugement) arrivera,

Itha waqaAAati alwaqiAAatu

2. nul ne traitera sa venue de mensonge.

Laysa liwaqAAatiha kathibatun

3. Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).

Khafidatun rafiAAatun

4. Quand la terre sera secouée violemment,

Itha rujjati al-ardu rajjan

5. et les montagnes seront réduites en miettes,

Wabussati aljibalu bassan

6. et qu’elles deviendront poussière éparpillée

Fakanat habaan munbaththan

7. alors vous serez trois catégories :

Wakuntum azwajan thalathatan

8. les gens de la droite – que sont les gens de la droite ?

Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanati

9. Et les gens de la gauche – que sont les gens de la gauche ?

Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amati

10. Les premiers (à suivre les ordres de Dieu sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l’au-delà)

Waalssabiqoona alssabiqoona

11. Ce sont ceux-là les plus rapprochés de Dieu

Ola-ika almuqarraboona

12. dans les Jardins des délices,

Fee jannati alnnaAAeemi

13. une multitude d’élus parmi les premières [générations],

Thullatun mina al-awwaleena

14. et un petit nombre parmi les dernières [générations],

Waqaleelun mina al-akhireena

15. sur des lits ornés [d’or et de pierreries],

AAala sururin mawdoonatin

16. s’y accoudant et se faisant face.

Muttaki-eena AAalayha mutaqabileena

17. Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,

Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona

18. avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d’une liqueur de source

Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeenin

19. qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;

La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoona

20. et des fruits de leur choix,

Wafakihatin mimmayatakhayyaroona

21. et toute chair d’oiseau qu’ils désireront.

Walahmi tayrin mimmayashtahoona

22. Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,

Wahoorun AAeenun

23. pareilles à des perles en coquille.

Kaamthali allu/lui almaknooni

24. en récompense pour ce qu’ils faisaient.

Jazaan bima kanooyaAAmaloona

25. Ils n’y entendront ni futilité ni blasphème;

La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theeman

26. mais seulement les propos : « Salam ! Salam ! »… [Paix ! paix !]

Illa qeelan salaman salaman

27. Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?

Waas-habu alyameeni maas-habu alyameeni

28. [Ils seront parmi] : des jujubiers sans épines,

Fee sidrin makhdoodin

29. et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,

Watalhin mandoodin

30. dans une ombre étendue

Wathillin mamdoodin

31. [près] d’une eau coulant continuellement,

Wama-in maskoobin

32. et des fruits abondants

Wafakihatin katheeratin

33. ni interrompus ni défendus,

La maqtooAAatin walamamnooAAatin

34. sur des lits surélevés,

Wafurushin marfooAAatin

35. C’est Nous qui les avons créées à la perfection,

Inna ansha/nahunna inshaan

36. et Nous les avons faites vierges,

FajaAAalnahunna abkaran

37. gracieuses, toutes de même âge,

AAuruban atraban

38. pour les gens de la droite,

Li-as-habi alyameeni

39. une multitude d’élus parmi les premières [générations],

Thullatun mina al-awwaleena

40. et une multitude d’élus parmi les dernières [générations],

Wathullatun mina al-akhireena

41. Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?

Waas-habu alshshimalima as-habu alshshimali

42. ils seront au milieu d’un souffle brûlant et d’une eau bouillante,

Fee samoomin wahameemin

43. à l’ombre d’une fumée noire

Wathillin min yahmoomin

44. ni fraîche, ni douce.

La baridin wala kareemin

45. Ils vivaient auparavant dans le luxe.

Innahum kanoo qabla thalikamutrafeena

46. Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]

Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheemi

47. et disaient : « Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?

Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoona

48. ainsi que nos anciens ancêtres ?… »

Awa abaona al-awwaloona

49. Dis : « En vérité les premiers et les derniers

Qul inna al-awwaleena waal-akhireena

50. seront réunis pour le rendez-vous d’un jour connu ».

LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloomin

51. Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,

Thumma innakum ayyuha alddalloonaalmukaththiboona

52. vous mangerez certainement d’un arbre de Zaqqoum.

Laakiloona min shajarin min zaqqoomin

53. Vous vous en remplirez le ventre,

Famali-oona minha albutoona

54. puis vous boirez par-dessus cela de l’eau bouillante,

Fashariboona AAalayhi mina alhameemi

55. vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.

Fashariboona shurba alheemi

56. Voilà le repas d’accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.

Hatha nuzuluhum yawma alddeeni

57. C’est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?

Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoona

58. Voyez-vous donc ce que vous éjaculez :

Afaraaytum ma tumnoona

59. est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur ?

Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona

60. Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés

Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeena

61. de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état]que vous ne savez pas.

AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoona

62. Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?

Walaqad AAalimtumu alnnash-ata al-oolafalawla tathakkaroona

63. Voyez-vous donc ce que vous labourez ?

Afaraaytum ma tahruthoona

64. Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en]sommes Nous le cultivateur ?

Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona

65. Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:

Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoona

66. « Nous voilà endettés !

Inna lamughramoona

67. ou plutòt, exposés aux privations ».

Bal nahnu mahroomoona

68. Voyez-vous donc l’eau que vous buvez ?

Afaraaytumu almaa allatheetashraboona

69. Est-ce vous qui l’avez fait descendre du nuage ? ou [en]sommes Nous le descendeur ?

Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloona

70. Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n’êtes- vous donc pas reconnaissants ?

Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroona

71. Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?

Afaraaytumu alnnara allateetooroona

72. Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en]sommes Nous le Créateur ?

Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oona

73. Nous en avons fait un rappel (de l’Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.

Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqweena

74. Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

75. Non !… Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).

Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi

76. Et c’est vraiment un serment solennel, si vous saviez.

Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun

77. Et c’est certainement un Coran noble,

Innahu laqur-anun kareemun

78. dans un Livre bien gardé

Fee kitabin maknoonin

79. que seuls les purifiés touchent;

La yamassuhu illa almutahharoona

80. C’est une révélation de la part du Seigneur de l’Univers.

Tanzeelun min rabbi alAAalameena

81. Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge ?

Afabihatha alhadeethi antummudhinoona

82. Et est-ce pour vous [une façon d’être reconnaissant]à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge ?

WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona

83. Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d’un moribond),

Falawla itha balaghati alhulqooma

84. et qu’à ce moment là vous regardez,

Waantum heena-ithin tanthuroona

85. et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l’entourez]mais vous ne [le]voyez point.

Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroona

86. Pourquoi donc, si vous croyez que vous n’avez pas de compte à rendre,

Falawla in kuntum ghayra madeeneena

87. ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques ?

TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena

88. Si celui-ci est du nombre des rapprochés (de Dieu),

Faamma in kana minaalmuqarrabeena

89. alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.

Farawhun warayhanun wajannatunaAAeemin

90. Et s’il est du nombre des gens de la droite,

Waamma in kana min as-habialyameeni

91. il sera [accueilli par ces mots]: « Paix à toi » de la part des gens de la droite.

Fasalamun laka min as-habialyameeni

92. Et s’il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s’étaient égarés,

Waamma in kana mina almukaththibeenaalddalleena

93. alors, il sera installé dans une eau bouillante,

Fanuzulun min hameemin

94. et il brûlera dans la Fournaise.

Watasliyatu jaheemin

95. C’est cela la pleine certitude.

Inna hatha lahuwa haqqualyaqeeni

96. Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

Share.

About Author

Comments are closed.