Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.
1. L’Heure approche et la lune s’est fendue.
Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqaalqamaru
2. Et s’ils voient un prodige, ils s’en détournent et disent : « Une magie persistante ».
Wa-in yaraw ayatan yuAAridoowayaqooloo sihrun mustamirrun
3. et ils [le]traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]
Wakaththaboo waittabaAAoo ahwaahumwakullu amrin mustaqirrun
4. Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);
Walaqad jaahum mina al-anba-i mafeehi muzdajarun
5. [Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur]servent à rien.
Hikmatun balighatun famatughnee alnnuthuru
6. Détourne-toi d’eux. Le jour où l’appeleur appellera vers une chose affreuse,
Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAiila shay-in nukurin
7. les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoonamina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashirun
8. courant, le cou tendu, vers l’appeleur. Les mécréants diront : « Voilà un jour difficile ».
MuhtiAAeena ila alddaAAiyaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun
9. Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent : « C’est un possédé ! » et il fut repoussé.
Kaththabat qablahum qawmu noohinfakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira
10. il invoqua donc son Seigneur : « Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause) ».
FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir
11. Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
Fafatahna abwaba alssama-ibima-in munhamirin
12. et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d’après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite].
Wafajjarna al-arda AAuyoonanfailtaqa almao AAala amrin qad qudira
13. Et Nous le portâmes sur un objet [fait]de planches et de clous [l’arche],
Wahamalnahu AAala thatialwahin wadusurin
14. voguant sous Nos yeux : récompense pour celui qu’on avait renié [Noé].
Tajree bi-aAAyunina jazaanliman kana kufira
15. Et Nous la laissâmes, comme un signe [d’avertissement]. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Walaqad taraknaha ayatanfahal min muddakirin
16. Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
17. En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t- il quelqu’un pour réfléchir ?
Walaqad yassarna alqur-ana lilththikrifahal min muddakirin
18. Les Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?
Kaththabat AAadun fakayfa kanaAAathabee wanuthuri
19. Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;
Inna arsalna AAalayhim reehansarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin
20. il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
TanziAAu alnnasa kaannahumaAAjazu nakhlin munqaAAirin
21. Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
22. En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Walaqad yassarna alqur-ana lilththikrifahal min muddakirin
23. Les Tamud ont traité de mensonges les avertissements ?
Kaththabat thamoodu bialnnuthuri
24. Ils dirent : « Allons-nous suivre un seul homme (Salih) d’entre nous- mêmes ? Nous serions alors dans l’égarement et la folie.
Faqaloo abasharan minna wahidannattabiAAuhu inna ithan lafee dalalinwasuAAurin
25. Est-ce que le message a été envoyé à lui à l’exception de nous tous ? C’est plutòt un grand menteur, plein de prétention et d’orgueil ».
Aolqiya alththikru AAalayhimin baynina bal huwa kaththabun ashirun
26. Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d’orgueil.
SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabual-ashiru
27. Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve. Surveille-les donc et sois patient.
Inna mursiloo alnnaqatifitnatan lahum fairtaqibhum waistabir
28. Et informe-les que l’eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour.
Wanabbi/hum anna almaa qismatunbaynahum kullu shirbin muhtadarun
29. Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée]et [la]tua.
Fanadaw sahibahum fataAAatafaAAaqara
30. Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements ?
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
31. Nous lâchâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu’ils furent réduits à l’état de paille d’étable.
Inna arsalna AAalayhim sayhatanwahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri
32. Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Walaqad yassarna alqur-ana lilththikrifahal min muddakirin
33. Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.
Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri
34. Nous lâchâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l’aube,
Inna arsalna AAalayhim hasibanilla ala lootin najjaynahum bisaharin
35. à titre de bienfait de Notre part : ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
NiAAmatan min AAindina kathalikanajzee man shakara
36. Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
Walaqad antharahum batshatanafatamaraw bialnnuthuri
37. En effet, ils voulaient séduire ses hòtes. Nous aveuglâmes leurs yeux « Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
Walaqad rawadoohu AAan dayfihifatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabeewanuthuri
38. En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
Walaqad sabbahahum bukratanAAathabun mustaqirrun
39. Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
Fathooqoo AAathabee wanuthuri
40. Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Walaqad yassarna alqur-ana lilththikrifahal min muddakirin
41. Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.
Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru
42. Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d’un Puissant Omnipotent.
Kaththaboo bi-ayatinakulliha faakhathnahum akhthaAAazeezin muqtadirin
43. Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là ? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous ?
Akuffarukum khayrun min ola-ikumam lakum baraatun fee alzzuburi
44. Ou bien ils disent : « Nous formons un groupe [fort]et nous vaincrons ».
Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun
45. Leur rassemblement sera bientòt mis en déroute, et ils fuiront.
Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura
46. L’Heure, plutòt, sera leur rendez-vous, et l’Heure sera plus terrible et plus amère.
Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatuadha waamarru
47. Les criminels sont certes, dans l’égarement et la folie.
Inna almujrimeena fee dalalinwasuAAurin
48. Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira) : « Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l’Enfer] ».
Yawma yushaboona fee alnnariAAala wujoohihim thooqoo massa saqara
49. Nous avons créé toute chose avec mesure,
Inna kulla shay-in khalaqnahubiqadarin
50. et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt]comme un clin d’oeil.
Wama amruna illa wahidatunkalamhin bialbasari
51. En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu’un pour s’en souvenir ?
Walaqad ahlakna ashyaAAakumfahal min muddakirin
52. Et tout ce qu’ils ont fait est mentionné dans les registres,
Wakullu shay-in faAAaloohu fee alzzuburi
53. et tout fait, petit et grand, est consigné.
Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun
54. Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
Inna almuttaqeena fee jannatinwanaharin
55. dans un séjour de vérité, auprès d’un Souverain Omnipotent.
Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekinmuqtadirin