Coran-Sourate 53 (An-Najm): L’étoile

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +
bismilah-rahmani-rahimi

bismilah-rahmani-rahimi

 

Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.

1. Par l’étoile à son déclin !

Waalnnajmi itha hawa

2. Votre compagnon ne s’est pas égaré et n’a pas été induit en erreur

Ma dalla sahibukum wamaghawa

3. et il ne prononce rien sous l’effet de la passion;

Wama yantiqu AAani alhawa

4. ce n’est rien d’autre qu’une révélation inspirée.

In huwa illa wahyun yooha

5. que lui a enseigné [L’Ange Gabriel] : à la force prodigieuse,

AAallamahu shadeedu alquwa

6. doué de sagacité; c’est alors qu’il se montra sous sa forme réelle [angélique],

Thoo mirratin faistawa

7. alors qu’ils se trouvait à l’horizon supérieur.

Wahuwa bial-ofuqi al-aAAla

8. Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,

Thumma dana fatadalla

9. et fut à deux portées d’arc, ou plus près encore.

Fakana qaba qawsayni aw adna

10. Il révéla à Son serviteur ce qu’Il révéla.

Faawha ila AAabdihi maawha

11. Le coeur n’a pas menti en ce qu’il a vu.

Ma kathaba alfu-adu maraa

12. Lui contestez-vous donc ce qu’il voit ?

Afatumaroonahu AAala mayara

13. Il l’a pourtant vu, lors d’une autre descente,

Walaqad raahu nazlatan okhra

14. près de la Sidrat-ul-Muntaha,

AAinda sidrati almuntaha

15. près d’elle se trouve le jardin de Maawa :

AAindaha jannatu alma/wa

16. au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.

Ith yaghsha alssidratama yaghsha

17. La vue n’a nullement dévié ni outrepassé la mesure.

Ma zagha albasaru wamatagha

18. Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.

Laqad raa min ayatirabbihi alkubra

19. Que vous en semble [des divinités]Lat et Uzza,

Afaraaytumu allata waalAAuzza

20. ainsi que Manat, cette troisième autre ?

Wamanata alththalithataal-okhra

21. Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille ?

Alakumu alththakaru walahual-ontha

22. Que voilà donc un partage injuste !

Tilka ithan qismatun deeza

23. Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Dieu n’a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs]âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.

In hiya illa asmaonsammaytumooha antum waabaokum maanzala Allahu biha min sultanin inyattabiAAoona illa alththanna wamatahwa al-anfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

24. Ou bien l’homme aura-t-il tout ce qu’il désire ?

Am lil-insani ma tamanna

25. A Dieu appartiennent la vie future et la vie d’ici-bas.

Falillahi al-akhiratu waal-oola

26. Et que d’Anges dans les cieux dont l’intercession ne sert à rien, sinon qu’après que Dieu l’autre permis, en faveur de qui Il veut et qu’Il agrée.

Wakam min malakin fee alssamawatila tughnee shafaAAatuhum shay-an illa minbaAAdi an ya/thana Allahu liman yashao wayarda

27. Ceux qui ne croient pas en l’au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,

Inna allatheena la yu/minoonabial-akhirati layusammoona almala-ikatatasmiyata al-ontha

28. alors qu’ils n’en ont aucune science : ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.

Wama lahum bihi min AAilmin inyattabiAAoona illa alththanna wa-innaalththanna la yughnee mina alhaqqishay-an

29. Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.

FaaAArid AAan man tawalla AAanthikrina walam yurid illa alhayataalddunya

30. Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s’égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.

Thalika mablaghuhum mina alAAilmiinna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihiwahuwa aAAlamu bimani ihtada

31. A Dieu appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu’Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu’ils oeuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],

Walillahi ma fee alssamawatiwama fee al-ardi liyajziya allatheena asaoobima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoobialhusna

32. ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent]que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C’est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c’est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.

Allatheena yajtaniboona kaba-iraal-ithmi waalfawahisha illa allamama innarabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ithanshaakum mina al-ardi wa-ith antum ajinnatun feebutooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakumhuwa aAAlamu bimani ittaqa

33. Vois-tu celui qui s’est détourné,

Afaraayta allathee tawalla

34. donné peu et a [finalement]cessé de donner ?

WaaAAta qaleelan waakda

35. Détient-il la science de l’Inconnaissable en sorte qu’il voit ?

aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

36. Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu’il y avait dans les feuilles de Moïse

Am lam yunabba/ bima fee suhufimoosa

37. et celles d’Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]

Wa-ibraheema allathee waffa

38. qu’aucune [âme] : ne portera le fardeau (le péché) d’autrui,

Alla taziru waziratun wizraokhra

39. et qu’en vérité, l’homme n’obtient que [le fruit]: de ses efforts;

Waan laysa lil-insani illa masaAAa

40. et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).

Waanna saAAyahu sawfa yura

41. Ensuite il en sera récompensé pleinement,

Thumma yujzahu aljazaa al-awfa

42. et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,

Waanna ila rabbika almuntaha

43. et que c’est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,

Waannahu huwa adhaka waabka

44. et que c’est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,

Waannahu huwa amata waahya

45. et que c’est Lui qui a créé les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,

Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakarawaal-ontha

46. d’une goutte de sperme quand elle est éjaculée

Min nutfatin itha tumna

47. et que la seconde création Lui incombe,

Waanna AAalayhi alnnash-ata al-okhra

48. et c’est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.

Waannahu huwa aghna waaqna

49. Et c’est Lui qui est le Seigneur de Sirius,

Waannahu huwa rabbu alshshiAAra

50. et c’est Lui qui a fait périr les anciens Aad,

Waannahu ahlaka AAadan al-oola

51. ainsi que les Tamud, et Il fit que rien n’en subsistât,

Wathamooda fama abqa

52. ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,

Waqawma noohin min qablu innahum kanoohum athlama waatgha

53. de même qu’Il anéantit les villes renversées.

Waalmu/tafikata ahwa

54. Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.

Faghashshaha ma ghashsha

55. Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute ?

Fabi-ayyi ala-i rabbika tatamara

56. Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens :

Hatha natheerun mina alnnuthurial-oola

57. l’Imminente (L’heure du Jugement) s’approche.

Azifati al-azifatu

58. Rien d’autre en dehors de Dieu ne peut la dévoiler.

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

59. Quoi ! Vous étonnez-vous de ce discours (le Coran) ?

Afamin hatha alhadeethitaAAjaboona

60. Et vous [en]: riez et n'[en]: pleurez point ?

Watadhakoona wala tabkoona

61. absorbés [que vous êtes]: par votre distraction.

Waantum samidoona

62. Prosternez-vous donc à Dieu et adorez-Le.

Faosjudoo lillahi waoAAbudoo

Après la lecture de ce verset vous devez vous prosterner

Share.

About Author

Comments are closed.