Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.
1. Ha, Mim.
Ha-meem
2. Par le Livre explicite !
Waalkitabi almubeeni
3. Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.
Inna jaAAalnahu qur-ananAAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona
4. Il est auprès de Nous, dans l’Ecriture-Mère (l’original du ciel), sublime et rempli de sagesse.
Wa-innahu fee ommi alkitabi ladaynalaAAaliyyun hakeemun
5. Quoi ! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran]pour la raison que vous êtes des gens outranciers ?
Afanadribu AAankumu alththikrasafhan an kuntum qawman musrifeena
6. Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens !
Wakam arsalna min nabiyyin feeal-awwaleena
7. et pas un prophète ne leur venait qu’ils ne le tournaient en dérision.
Wama ya/teehim min nabiyyin illakanoo bihi yastahzi-oona
8. Nous avons fait périr de plus redoutables qu’eux ! Et on a déjà cité l’exemple des anciens.
Faahlakna ashadda minhum batshanwamada mathalu al-awwaleena
9. Et si tu leur demandes : « Qui a créé les cieux et la terre ? » Ils diront très certainement : « Le Puissant, l’Omniscient les a créés ».
Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawatiwaal-arda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezualAAaleemu
10. Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez;
Allathee jaAAala lakumu al-ardamahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona
11. Celui qui a fait descendre l’eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons une cité morte [aride]. Ainsi vous serez ressuscités;
Waallathee nazzala mina alssama-imaan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalikatukhrajoona
12. Celui qui a créé les couples dans leur totalité et a fait pour vous, des vaisseaux et des bestiaux, des montures,
Waallathee khalaqa al-azwajakullaha wajaAAala lakum mina alfulki waal-anAAamima tarkaboona
13. afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu’ensuite, après vous y être installés, vous vous rappeliez le bienfait de votre Seigneur et que vous disiez : « Gloire à Celui qui nous a soumis tout cela alors que nous n’étions pas capables de les dominer.
Litastawoo AAala thuhoorihithumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytumAAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lanahatha wama kunna lahu muqrineena
14. C’est vers notre Seigneur que nous retournerons ».
Wa-inna ila rabbinalamunqaliboona
15. Et ils Lui firent de Ses serviteurs une partie [de Lui-Même]. L’homme est vraiment un ingrat déclaré !
WajaAAaloo lahu min AAibadihi juz-aninna al-insana lakafoorun mubeenun
16. Ou bien Se serait-Il attribué des filles parmi ce qu’Il crée et accordé à vous par préférence des fils ?
Ami ittakhatha mimma yakhluqubanatin waasfakum bialbaneena
17. Or, quand on annonce à l’un d’eux (la naissance) d’une semblable de ce qu’il attribue au Tout Miséricordieux, son visage s’assombrit d’un chagrin profond.
Wa-itha bushshira ahaduhum bimadaraba lilrrahmani mathalan thallawajhuhu muswaddan wahuwa katheemun
18. Quoi ! Cet être (la fille) élevé au milieu des parures et qui, dans la dispute, est incapable de se défendre par une argumentation claire et convaincante ?
Awaman yunashshao fee alhilyatiwahuwa fee alkhisami ghayru mubeenin
19. Et ils firent des Anges qui sont les serviteurs du Tout Miséricordieux des [êtres] féminins ! Etaient-ils témoins de leur création ? Leur témoignage sera alors inscrit; et ils seront interrogés.
WajaAAaloo almala-ikata allatheenahum AAibadu alrrahmani inathanashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayus-aloona
20. Et ils dirent : « Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés ». Ils n’en ont aucune connaissance; ils ne font que se livrer à des conjectures.
Waqaloo law shaa alrrahmanuma AAabadnahum ma lahum bithalika minAAilmin in hum illa yakhrusoona
21. Ou bien, leur avions-Nous donné avant lui [le Coran]un Livre auquel ils seraient fermement attachés ?
Am ataynahum kitabanmin qablihi fahum bihi mustamsikoona
22. Mais plutòt ils dirent : « Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion, et nous nous guidons sur leurs traces ».
Bal qaloo inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuhtadoona
23. Et c’est ainsi que Nous n’avons pas envoyé avant toi d’avertisseur en une cité sans que ses gens aisés n’aient dit : « Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion et nous suivons leurs traces ».
Wakathalika ma arsalnamin qablika fee qaryatin min natheerin illa qalamutrafooha inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuqtadoona
Hizb n°50
24. Il dit : « Même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle vous avez trouvé vous ancêtres ? » Ils dirent : « Nous ne croyons pas au message avec lequel vous avez été envoyés ».
Qala awa law ji/tukum bi-ahdamimma wajadtum AAalayhi abaakum qalooinna bima orsiltum bihi kafiroona
25. Nous Nous vengeâmes d’eux. Regarde ce qu’il est devenu de ceux qui criaient au mensonge.
Faintaqamna minhum faonthurkayfa kana AAaqibatu almukaththibeena
26. Et lorsqu’Abraham dit à son père et à son peuple : « Je désavoue totalement ce que vous adorez,
Wa-ith qala ibraheemuli-abeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona
27. à l’exception de Celui qui m’a créé, car c’est Lui en vérité qui me guidera ».
Illa allathee fataraneefa-innahu sayahdeeni
28. Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils ?
WajaAAalaha kalimatan baqiyatanfee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoona
29. Mais à ces gens ainsi à leurs ancêtres, J’ai accordé la jouissance jusqu’à ce que leur vinrent la Vérité (le Coran) et un Messager explicite.
Bal mattaAAtu haola-i waabaahumhatta jaahumu alhaqqu warasoolunmubeenun
30. Et quand la Vérité leur vint, ils dirent : « C’est de la magie et nous n’y croyons pas ».
Walamma jaahumu alhaqquqaloo hatha sihrun wa-inna bihi kafiroona
31. Et ils dirent : « Pourquoi n’a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l’une des deux cités ? » (la Mecque et Taef).
Waqaloo lawla nuzzila hathaalqur-anu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheemun
32. Est-ce eux qui distribuent la miséricorde de ton Seigneur ? C’est Nous qui avons réparti entre eux leur subsistance dans la vie présente et qui les avons élevés en grades les uns sur les autres, afin que les uns prennent les autres à leur service. La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu’ils amassent.
Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnuqasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayatialddunya warafaAAna baAAdahum fawqabaAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhumbaAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimmayajmaAAoona
33. Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu les maisons de ceux qui ne croient pas au Tout Miséricordieux, de toits d’argent avec des escaliers pour y monter;
Walawla an yakoona alnnasuommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru bialrrahmanilibuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarijaAAalayha yathharoona
34. (Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s’accouderaient,
Walibuyootihim abwaban wasururanAAalayha yattaki-oona
35. ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d’ici-bas, alors que l’au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux.
Wazukhrufan wa-in kullu thalika lammamataAAu alhayati alddunya waal-akhiratuAAinda rabbika lilmuttaqeena
36. Et quiconque s’aveugle (et s’écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable.
Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmaninuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun
37. Ils (Les diables) détournent certes [les hommes]du droit chemin, tandis que ceux-ci s’estiment être bien guidés.
Wa-innahum layasuddoonahum AAani alssabeeliwayahsaboona annahum muhtadoona
38. Lorsque cet [homme]vient à Nous, il dira [à son démon] : « Hélas ! Que n’y a-t-il entre toi et moi la distance entre les deux orients [l’Est et l’Ouest] ! » – Quel mauvais compagnon [que tu es]!
Hatta itha jaanaqala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqaynifabi/sa alqareenu
39. Il ne vous profitera point ce jour-là – du moment que vous avez été injustes – que vous soyez associés dans le châtiment.
Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtumannakum fee alAAathabi mushtarikoona
40. Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident ?
Afaanta tusmiAAu alssumma awtahdee alAAumya waman kana fee dalalinmubeenin
41. Soit que Nous t’enlevons [te ferons mourir]et alors Nous Nous vengerons d’eux;
Fa-imma nathhabanna bikafa-inna minhum muntaqimoona
42. Ou bien que Nous te ferons voir ce que Nous leur avons promis [le châtiment]; car Nous avons sur eux un pouvoir certain.
Aw nuriyannaka allathee waAAadnahumfa-inna AAalayhim muqtadiroona
43. Tiens fermement à ce qui t’a été révélé car tu es sur le droit chemin.
Faistamsik biallatheeoohiya ilayka innaka AAala siratinmustaqeemin
44. C’est certainement un rappel [le Coran]pour toi et ton peuple. Et vous en serez interrogés.
Wa-innahu lathikrun laka waliqawmikawasawfa tus-aloona
45. Et demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous avons institué, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités à adorer ?
Wais-al man arsalna minqablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmanialihatan yuAAbadoona
46. Nous avons effectivement envoyé Moïse avec Nos miracles, à Pharaon et à ses notables. Il dit : « Je suis le Messager du Seigneur de l’univers ».
Walaqad arsalna moosa bi-ayatinaila firAAawna wamala-ihi faqala innee rasoolu rabbialAAalameena
47. Puis lorsqu’il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu’ils en rirent.
Falamma jaahum bi-ayatinaitha hum minha yadhakoona
48. Chaque miracle que Nous leur montrions était plus probant que son précédent. Et Nous les saisîmes par châtiment, peut-être reviendront-ils [vers Nous].
Wama nureehim min ayatin illahiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabilaAAallahum yarjiAAoona
49. Et ils dirent : « Ô magicien ! Implore pour nous ton Seigneur au nom de l’engagement qu’Il a pris envers toi. Nous suivrons le droit chemin ».
Waqaloo ya ayyuha alsahiruodAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innanalamuhtadoona
50. Puis quand Nous eûmes écarté d’eux le châtiment, voilà qu’ils violèrent leurs engagements.
Falamma kashafna AAanhumualAAathaba itha hum yankuthoona
51. Et Pharaon fit une proclamation à son peuple et dit : « Ô mon peuple ! Le royaume de Misr [l’Egypte] ne m’appartient-il pas ainsi que ces canaux qui coulent à mes pieds ? N’observez-vous donc pas ?
Wanada firAAawnu fee qawmihi qalaya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihial-anharu tajree min tahtee afala tubsiroona
52. Ne suis-je par meilleur que ce misérable qui sait à peine s’exprimer ?
Am ana khayrun min hatha allatheehuwa maheenun wala yakadu yubeenu
53. Pourquoi ne lui a-t-on lancé des bracelets d’or ? Pourquoi les Anges ne l’ont-ils pas accompagné ? »
Falawla olqiya AAalayhi aswiratun minthahabin aw jaa maAAahu almala-ikatumuqtarineena
54. Ainsi chercha-t-il à étourdir son peuple et ainsi lui obéirent-ils car ils étaient des gens pervers.
Faistakhaffa qawmahu faataAAoohuinnahum kanoo qawman fasiqeena
55. Puis lorsqu’ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d’eux et les noyâmes tous.
Falamma asafoonaintaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena
56. Nous fîmes d’eux un antécédent et un exemple [une leçon]pour la postérité.
FajaAAalnahum salafan wamathalan lil-akhireena
57. Quand on cite l’exemple du fils de Marie, ton peuple s’en détourne,
Walamma duriba ibnu maryamamathalan itha qawmuka minhu yasiddoona
58. en disant : « Nos dieux sont-ils meilleurs, ou bien lui ? » Ce n’est que par polémique qu’ils te le citent comme exemple. Ce sont plutòt des gens chicaniers.
Waqaloo aalihatunakhayrun am huwa ma daraboohu laka illajadalan bal hum qawmun khasimoona
59. Il (Jésus) n’était qu’un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits et que Nous avions désigné en exemples aux Enfants d’Israël.
In huwa illa AAabdun anAAamnaAAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee isra-eela
60. Si Nous voulions, Nous ferions de vous des Anges qui vous succéderaient sur la terre.
Walaw nashao lajaAAalna minkummala-ikatan fee al-ardi yakhlufoona
61. Il sera un signe au sujet de l’Heure. N’en doutez point. Et suivez-moi : voilà un droit chemin.
Wa-innahu laAAilmun lilssaAAatifala tamtarunna biha waittabiAAooni hathasiratun mustaqeemun
62. Que le Diable ne vous détourne point ! Car il est pour vous un ennemi déclaré.
Wala yasuddannakumu alshshaytanuinnahu lakum AAaduwwun mubeenun
63. Et quand Jésus apporta les preuves, il dit : « Je suis venu à vous avec la sagesse et pour vous expliquer certains de vos sujets de désaccord. Craignez Dieu donc et obéissez-moi.
Walamma jaa AAeesa bialbayyinatiqala qad ji/tukum bialhikmati wali-obayyinalakum baAAda allathee takhtalifoona feehi faittaqooAllaha waateeAAooni
64. Dieu est en vérité mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez- Le donc. Voilà un droit chemin.
Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohuhatha siratun mustaqeemun
65. Mais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d’un jour douloureux !
Faikhtalafa al-ahzabumin baynihim fawaylun lillatheena thalamoomin AAathabi yawmin aleemin
66. Attendent-ils seulement que l’Heure leur vienne à l’improviste, sans qu’ils ne s’en rendent compte ?
Hal yanthuroona illa alssaAAataan ta/tiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona
67. Les amies, ce jour-là, seront ennemies les uns des autres; excepté les pieux.
Al-akhillao yawma-ithin baAAduhumlibaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena
68. « Ô Mes serviteurs ! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd’hui; vous ne serez point affligés,
Ya AAibadi la khawfunAAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona
69. Ceux qui croient en Nos signe et sont musulmans,
Allatheena amanoo bi-ayatinawakanoo muslimeena
70. « Entrez au Paradis, vous et vos épouses, vous y serez fêtés ».
Odkhuloo aljannata antum waazwajukumtuhbaroona
71. On fera circuler parmi eux des plats d’or et des coupes; et il y aura là [pour eux]tout ce que les âmes désirent et ce qui réjouit les yeux; – « et vous y demeurerez éternellement.
Yutafu AAalayhim bisihafinmin thahabin waakwabin wafeeha matashtaheehi al-anfusu watalaththu al-aAAyunu waantum feehakhalidoona
72. Tel est le Paradis qu’on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.
Watilka aljannatu allatee oorithtumoohabima kuntum taAAmaloona
73. Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez ».
Lakum feeha fakihatunkatheeratun minha ta/kuloona
74. Quant aux criminels, ils demeureront dans le châtiment de l’Enfer,
Inna almujrimeena fee AAathabijahannama khalidoona
75. qui ne sera jamais interrompu pour eux et où ils seront en désespoir.
La yufattaru AAanhum wahum feehimublisoona
76. Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c’étaient eux les injustes.
Wama thalamnahumwalakin kanoo humu alththalimeena
77. et ils crieront : « Ô Malik ! que ton Seigneur nous achève ! » Il dira : « En vérité, vous êtes pour y demeurer [éternellement] » !
Wanadaw ya maliku liyaqdiAAalayna rabbuka qala innakum makithoona
78. « Certes, Nous vous avions apporté la Vérité; mais la plupart d’entre vous détestaient la Vérité ».
Laqad ji/nakum bialhaqqiwalakinna aktharakum lilhaqqi karihoona
79. Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c’est Nous qui décidons !
Am abramoo amran fa-inna mubrimoona
80. Ou bien escomptent-ils que Nous n’entendons pas leur secret ni leurs délibérations ? Mais si ! Nos Anges prennent note auprès d’eux.
Am yahsaboona anna lanasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusulunaladayhim yaktuboona
81. Dis : « Si le Tout Miséricordieux avait un enfant, alors je serais le premier à l’adorer ».
Qul in kana lilrrahmaniwaladun faana awwalu alAAabideena
82. Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Tròne; Il transcende de ce qu’ils décrivent.
Subhana rabbi alssamawatiwaal-ardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
83. Laisse-les donc s’enfoncer dans leur fausseté et s’amuser jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour qui leur est promis.
Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoona
84. c’est Lui qui est Dieu dans le ciel et Dieu sur terre; et c’est Lui le Sage, l’Omniscient !
Wahuwa allathee fee alssama-iilahun wafee al-ardi ilahun wahuwa alhakeemualAAaleemu
85. Et béni soit Celui à qui appartient le souveraineté des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux. Il détient la science de l’Heure. Et c’est vers Lui que vous serez ramenés.
Watabaraka allathee lahu mulkualssamawati waal-ardi wamabaynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAatiwa-ilayhi turjaAAoona
86. Et ceux qu’ils invoquent en dehors de Lui n’ont aucun pouvoir d’intercession, à l’exception de ceux qui auront témoigné de la vérité en pleine connaissance de cause.
Wala yamliku allatheenayadAAoona min doonihi alshshafaAAata illaman shahida bialhaqqi wahum yaAAlamoona
87. Et si tu leur demandes qui les a créés, ils diront très certainement : « Dieu ». Comment se fait-il donc qu’ils se détournent ?
Wala-in saaltahum man khalaqahumlayaqoolunna Allahu faanna yu/fakoona
88. Et sa parole (la parole du Prophète à Dieu) : « Seigneur, ce sont là des gens qui ne croient pas ».
Waqeelihi ya rabbi inna haola-iqawmun la yu/minoona
89. Et bien, éloigne-toi d’eux (pardonne-leur); et dit : « Salut ! » Car ils sauront bientòt.
Faisfah AAanhum waqulsalamun fasawfa yaAAlamoona