Coran-Sourate 29 (Al-Ankabut): L’araignée

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +
bismilah-rahmani-rahimi

bismilah-rahmani-rahimi

Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.

 

1. Alif, Lam, Mim.

Alif-lam-meem

2. Est-ce que les gens pensent qu’on les laissera dire : « Nous croyons ! » sans les éprouver ?

Ahasiba alnnasu anyutrakoo an yaqooloo amanna wahum layuftanoona

3. Certes, Nous avons éprouvé ceux qui ont vécu avant eux; [Ainsi] Dieu connaît ceux qui disent la vérité et ceux qui mentent.

Walaqad fatanna allatheena minqablihim falayaAAlamanna Allahu allatheena sadaqoowalayaAAlamanna alkathibeena

4. Ou bien ceux qui commettent des méfaits, comptent-ils pouvoir Nous échapper ? Comme leur jugement est mauvais !

Am hasiba allatheenayaAAmaloona alssayyi-ati an yasbiqoona saama yahkumoona

5. Celui qui espère rencontrer Dieu, le terme fixé par Dieu va certainement venir. Et c’est Lui l’Audient, l’Omniscient.

Man kana yarjoo liqaa Allahifa-inna ajala Allahi laatin wahuwa alssameeAAualAAaleemu

6. Et quiconque lutte, ne lutte que pour lui-même, car Dieu peut Se passer de tout l’univers.

Waman jahada fa-innama yujahidulinafsihi inna Allaha laghaniyyun AAani alAAalameena

7. Et quant à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, Nous leur effacerons leurs méfaits, et Nous le rétribuerons de la meilleure récompense pour ce qu’ils auront accompli.

Waallatheena amanoowaAAamiloo alssalihati lanukaffirannaAAanhum sayyi-atihim walanajziyannahum ahsana allatheekanoo yaAAmaloona

8. Et Nous avons enjoint à l’homme de bien traiter ses père et mère, et « si ceux-ci te forcent à M’associer, ce dont tu n’as aucun savoir, alors ne leur obéis pas ». Vers Moi est votre retour, et alors Je vous informerai de ce que vous faisiez.

Wawassayna al-insana biwalidayhihusnan wa-in jahadaka litushrika bee malaysa laka bihi AAilmun fala tutiAAhumailayya marjiAAukum faonabbi-okum bima kuntum taAAmaloona

9. Et quant à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, Nous les ferons certainement entrer parmi les gens de bien.

Waallatheena amanoowaAAamiloo alssalihati lanudkhilannahum feealssaliheena

10. Parmi les gens il en est qui disent : « Nous croyons en Dieu »; puis, si on les fait souffrir pour la cause de Dieu, ils considèrent l’épreuve de la part des hommes comme un châtiment de Dieu. Or, s’il vient du secours de ton Seigneur, ils diront certes : « Nous étions avec vous ! » Dieu n’est-Il pas le meilleur à savoir ce qu’il y a dans les poitrines de tout le monde ?

Wamina alnnasi man yaqoolu amannabiAllahi fa-itha oothiya fee AllahijaAAala fitnata alnnasi kaAAathabi Allahiwala-in jaa nasrun min rabbika layaqoolunna innakunna maAAakum awa laysa Allahu bi-aAAlama bimafee sudoori alAAalameena

11. Dieu connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.

WalayaAAlamanna Allahu allatheenaamanoo walayaAAlamanna almunafiqeena

12. Et ceux qui ne croient pas disent à ceux qui croient; « Suivez notre sentier, et que nous supportions vos fautes ». Mais ils ne supporteront rien de leurs fautes. En vérité ce sont des menteurs.

Waqala allatheena kafaroolillatheena amanoo ittabiAAoo sabeelanawalnahmil khatayakum wama hum bihamileenamin khatayahum min shay-in innahum lakathiboona

13. Et très certainement, ils porteront leurs fardeaux et d’autres fardeaux en plus de leurs propres fardeaux. et ils seront interrogés, le Jour de la Résurrection, sur ce qu’ils inventaient.

Walayahmilunna athqalahumwaathqalan maAAa athqalihim walayus-alunna yawmaalqiyamati AAamma kanoo yaftaroona

14. Et en effet, Nous avons envoyé Noé vers son peuple. Il demeura parmi eux mille ans moins cinquante années. Puis le déluge les emporta alors qu’ils étaient injustes.

Walaqad arsalna noohan ilaqawmihi falabitha feehim alfa sanatin illa khamseena AAamanfaakhathahumu alttoofanu wahum thalimoona

15. Puis Nous les sauvâmes, lui et les gens de l’arche; et Nous en fîmes un avertissement pour l’univers.

Faanjaynahu waas-haba alssafeenatiwajaAAalnaha ayatan lilAAalameena

16. Et Abraham, quand il dit à son peuple : « Adorez Dieu, et craignez-Le : cela vous est bien meilleur si vous saviez ».

Wa-ibraheema ith qalaliqawmihi oAAbudoo Allaha waittaqoohu thalikumkhayrun lakum in kuntum taAAlamoona

17. Vous n’adorez que des idoles, en dehors de Dieu, et vous forgez un mensonge. Ceux que vous adorez en dehors de Dieu ne possèdent aucun moyen pour vous procurer nourriture; recherchez votre subsistance auprès de Dieu. Adorez-Le et soyez-Lui reconnaissants. C’est à Lui que vous serez ramenés.

Innama taAAbudoona min dooni Allahiawthanan watakhluqoona ifkan inna allatheenataAAbudoona min dooni Allahi la yamlikoona lakumrizqan faibtaghoo AAinda Allahi alrrizqa waoAAbudoohuwaoshkuroo lahu ilayhi turjaAAoona

18. Et si vous criez au mensonge, d’autres nations avant vous, ont aussi traité (leurs prophètes) de menteurs. Au Messager, cependant, n’incombe que la transmission claire.

Wa-in tukaththiboo faqad kaththabaomamun min qablikum wama AAala alrrasooliilla albalaghu almubeenu

19. Ne voient-ils pas comment Dieu commence la création puis la refait ? Cela est facile pour Dieu.

Awa lam yaraw kayfa yubdi-o Allahualkhalqa thumma yuAAeeduhu inna thalika AAala Allahiyaseerun

20. Dis : « Parcourez la terre et voyez comment Il a commencé la création. Puis comment Dieu crée la génération ultime. Car Dieu est Omnipotent ».

Qul seeroo fee al-ardi faonthurookayfa badaa alkhalqa thumma Allahu yunshi-o alnnash-ataal-akhirata inna Allaha AAala kulli shay-inqadeerun

21. Il châtie qui Il veut et fait miséricorde à qui Il veut; c’est vers Lui que vous serez ramenés.

YuAAaththibu man yashao wayarhamuman yashao wa-ilayhi tuqlaboona

22. Et vous ne pourrez vous opposer à Sa puissance ni sur terre, ni au ciel; et il n’y a pas pour vous, en dehors de Dieu, ni allié ni secoureur.

Wama antum bimuAAjizeena fee al-ardiwala fee alssama-i wama lakum mindooni Allahi min waliyyin wala naseerin

23. Et ceux qui ne croient pas aux versets de Dieu et à Sa rencontre, désespèrent de Ma miséricorde. Et ceux-là auront un châtiment douloureux.

Waallatheena kafaroo bi-ayatiAllahi waliqa-ihi ola-ika ya-isoo min rahmateewaola-ika lahum AAathabun aleemun

24. Son peuple ne fît d’autre réponse que : « tuez-le ou brûlez-le ». Mais Dieu le sauva du feu. C’est bien là des signes pour des gens qui croient.

Fama kana jawabaqawmihi illa an qaloo oqtuloohu aw harriqoohufaanjahu Allahu mina alnnari inna feethalika laayatin liqawmin yu/minoona

25. Et [Abraham] dit : « En effet, c’est pour cimenter des liens entre vous- même dans la vie présente, que vous avez adopté des idoles, en dehors de Dieu. Ensuite, le Jour de la Résurrection, les uns rejetteront les autres, et les uns maudiront les autres, tandis que vous aurez le Feu pour refuge, et vous n’aurez pas de protecteurs.

Waqala innama ittakhathtummin dooni Allahi awthanan mawaddata baynikum fee alhayatialddunya thumma yawma alqiyamati yakfurubaAAdukum bibaAAdin wayalAAanu baAAdukumbaAAdan wama-wakumu alnnaru wamalakum min nasireena

26. Lot crut en lui. Il dit : « Moi, j’émigre vers mon Seigneur, car c’est Lui le Tout Puissant, le Sage ».

Faamana lahu lootun waqalainnee muhajirun ila rabbee innahu huwa alAAazeezualhakeemu

27. Nous lui donnâmes Isaac et Jacob, et plaçâmes dans sa descendance la prophétie et le Livre. Nous lui accordâmes sa récompense ici-bas, tandis que dans l’au-delà, il sera parmi les gens de bien.

Wawahabna lahu ishaqawayaAAqooba wajaAAalna fee thurriyyatihi alnnubuwwatawaalkitaba waataynahu ajrahu fee alddunyawa-innahu fee al-akhirati lamina alssaliheena

28. Et Lot, quand il dit à son peuple : « Vraiment, vous commettez la turpitude où nul dans l’univers ne vous a précédés.

Walootan ith qalaliqawmihi innakum lata/toona alfahishata masabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena

29. Aurez-vous commerce charnel avec des mâles ? Pratiquerez-vous le brigandage ? Commettrez-vous le blamâble dans votre assemblée ? » Mais son peuple ne fit d’autre réponse que : « Fait que le châtiment de Dieu nous vienne, si tu es du nombre des véridiques ».

A-innakum lata/toona alrrijalawataqtaAAoona alssabeela wata/toona fee nadeekumualmunkara fama kana jawaba qawmihi illaan qaloo i/tina biAAathabi Allahi inkunta mina alssadiqeena

30. Il dit : « Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs ! »

Qala rabbi onsurnee AAalaalqawmi almufsideena

31. Et quand Nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce, ils dirent : « Nous allons anéantir les habitants de cette cité car ses habitants sont injustes ».

Walamma jaat rusulunaibraheema bialbushra qaloo innamuhlikoo ahli hathihi alqaryati inna ahlaha kanoothalimeena

32. Il dit : « Mais Lot s’y trouve ! » Ils dirent : « Nous savons parfaitement qui y habite : nous le sauverons certainement, lui et sa famille, excepté sa femme qui sera parmi ceux qui périront ».

Qala inna feeha lootanqaloo nahnu aAAlamu biman feehalanunajjiyannahu waahlahu illa imraatahu kanat minaalghabireena

33. Et quand Nos Anges vinrent à Lot, il fut affligé pour eux, et se sentit incapable de les protéger. Ils lui dirent : « Ne crains rien et ne t’afflige pas… Nous te sauverons ainsi que ta famille, excepté ta femme qui sera parmi ceux qui périront.

Walamma an jaat rusulunalootan see-a bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloola takhaf wala tahzan inna munajjookawaahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena

34. Nous ferons tomber du ciel un châtiment sur les habitants de cette cité, pour leur perversité ».

Inna munziloona AAala ahli hathihialqaryati rijzan mina alssama-i bima kanooyafsuqoona

35. Et certainement, Nous avons laissé (des ruines de cette cité) un signe (d’avertissement) évident pour des gens qui comprennent.

Walaqad tarakna minha ayatanbayyinatan liqawmin yaAAqiloona

36. De même, aux Madyan (Nous envoyâmes) leur frère Chuaïb qui leur dit : « Ô mon peuple, adorez Dieu et attendez-vous au Jour dernier, et ne semez pas la corruption sur terre ».

Wa-ila madyana akhahumshuAAayban faqala ya qawmi oAAbudoo Allahawaorjoo alyawma al-akhira wala taAAthaw feeal-ardi mufsideena

37. Mais ils le traitèrent de menteur. Le cataclysme des saisit, et au matin, ils gisaient sans vie dans leurs demeures.

Fakaththaboohu faakhathat-humualrrajfatu faasbahoo fee darihim jathimeena

38. De même (Nous anéantîmes) les Aad et les Tamud. – Vous le voyez clairement à travers leurs habitations – Le Diable, cependant, leur avait embelli leurs actions, au point de les repousser loin du Sentier; ils étaient pourtant invités à être clairvoyants.

WaAAadan wathamooda waqad tabayyanalakum min masakinihim wazayyana lahumu alshshaytanuaAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli wakanoomustabsireena

39. De même (Nous détruisîmes) Coré, Pharaon et Haman. Alors que Moïse leur apporta des preuves, ils s’enorgueillirent sur terre. Et ils n’ont pas pu [Nous] échapper.

Waqaroona wafirAAawna wahamanawalaqad jaahum moosa bialbayyinati faistakbaroofee al-ardi wama kanoo sabiqeena

40. Nous saisîmes donc chacun pour son péché : Il y en eut sur qui Nous envoyâmes un ouragan; il y en eut que le Cri saisit; il y en eut que Nous fîmes engloutir par la terre; et il y en eut que Nous noyâmes. Cependant, Dieu n’est pas tel à leur faire du tort; mais ils ont fait du tort à eux-mêmes.

Fakullan akhathna bithanbihifaminhum man arsalna AAalayhi hasiban waminhum manakhathat-hu alssayhatu waminhum mankhasafna bihi al-arda waminhum man aghraqnawama kana Allahu liyathlimahumwalakin kanoo anfusahum yathlimoona

41. Ceux qui ont pris les protecteurs en dehors de Dieu ressemblent à l’araignée qui s’est donnée maison. Or la maison la plus fragile est celle de l’araignée. Si seulement ils savaient !

Mathalu allatheena ittakhathoomin dooni Allahi awliyaa kamathali alAAankabootiittakhathat baytan wa-inna awhana albuyooti labaytualAAankabooti law kanoo yaAAlamoona

42. Dieu connaît toute chose qu’ils invoquent en dehors de Lui. Et c’est Lui le Tout Puissant, le Sage.

Inna Allaha yaAAlamu mayadAAoona min doonihi min shay-in wahuwa alAAazeezu alhakeemu

43. Telles sont les paraboles que Nous citons aux gens; cependant, seuls les savants les comprennent.

Watilka al-amthalu nadribuhalilnnasi wama yaAAqiluha illaalAAalimoona

44. C’est pour une juste raison que Dieu a crée les cieux et la terre. Voilà bien là une preuve pour les croyants.

Khalaqa Allahu alssamawatiwaal-arda bialhaqqi inna fee thalikalaayatan lilmu-mineena

45. Récite ce qui t’est révélé du Livre et accomplis la Salat. En vérité la Salat préserve de la turpitude et du blâmable. Le rappel de Dieu est certes ce qu’il y a de plus grand. Et Dieu sait ce que vous faites.

Otlu ma oohiya ilayka minaalkitabi waaqimi alssalata inna alssalatatanha AAani alfahsha-i waalmunkariwalathikru Allahi akbaru waAllahuyaAAlamu ma tasnaAAoona

46. Et ne discutez que de la meilleure façon avec les gens du Livre, sauf ceux d’entre eux qui sont injustes. Et dites : « Nous croyons en ce qu’on a fait descendre vers nous et descendre vers vous, tandis que notre Dieu et votre Dieu est le même, et c’est à Lui que nous nous soumettons ».

Wala tujadiloo ahla alkitabiilla biallatee hiya ahsanu illa allatheenathalamoo minhum waqooloo amanna biallatheeonzila ilayna waonzila ilaykum wa-ilahunawa-ilahukum wahidun wanahnu lahu muslimoona

47. C’est ainsi que Nous t’avons fait descendre le Livre (le ). Ceux à qui Nous avons donné le Livre y croient. Et parmi ceux-ci, il en est qui y croient. Seuls les mécréants renient Nos versets.

Wakathalika anzalna ilaykaalkitaba faallatheena ataynahumualkitaba yu/minoona bihi wamin haola-i manyu/minu bihi wama yajhadu bi-ayatinailla alkafiroona

48. Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n’en n’écrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la vérité auraient eu des doutes.

Wama kunta tatloo min qablihi min kitabinwala takhuttuhu biyameenika ithan lairtabaalmubtiloona

49. Il consiste plutòt en des versets évidents, (préservés) dans les poitrines de ceux à qui le savoir a été donné. Et seuls les injustes renient Nos versets.

Bal huwa ayatun bayyinatunfee sudoori allatheena ootoo alAAilma wamayajhadu bi-ayatina illa alththalimoona

50. Et ils dirent : « Pourquoi n’a-t-on pas fait descendre sur lui des prodiges de la part de son Seigneur ? » Dis : « Les prodiges sont auprès de Dieu. Moi, je ne suis qu’un avertisseur bien clair ».

Waqaloo lawla onzila AAalayhi ayatunmin rabbihi qul innama al-ayatu AAinda Allahiwa-innama ana natheerun mubeenun

51. Ne leur suffit-il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu’il leur soit récité ? Il y a assurément là une miséricorde et un rappel pour des gens qui croient.

Awa lam yakfihim anna anzalnaAAalayka alkitaba yutla AAalayhim inna fee thalikalarahmatan wathikra liqawmin yu/minoona

52. Dis : « Dieu suffit comme témoin entre moi et vous ». Il sait ce qui est dans les cieux et la terre. Et quant à ceux qui croient au faux et ne croient pas en Dieu, ceux-là seront les perdants.

Qul kafa biAllahibaynee wabaynakum shaheedan yaAAlamu ma fee alssamawatiwaal-ardi waallatheena amanoobialbatili wakafaroo biAllahi ola-ikahumu alkhasiroona

53. Et ils demandent de hâter [la venue]du châtiment. S’il n’y avait pas eu un terme fixé, le châtiment leur serait certes venu. Et assurément, il leur viendra soudain, sans qu’ils en aient conscience.

WayastaAAjiloonaka bialAAathabiwalawla ajalun musamman lajaahumu alAAathabuwalaya/tiyannahum baghtatan wahum la yashAAuroona

54. Ils te demandent de hâter [la venue]du châtiment, tandis que l’Enfer cerne les mécréants de toutes parts.

YastaAAjiloonaka bialAAathabiwa-inna jahannama lamuheetatun bialkafireena

55. Le jour où le châtiment les enveloppera d’en haut et sous leurs pieds. Il [leur]dira : « Goûtez à ce que vous faisiez ! »

Yawma yaghshahumu alAAathabumin fawqihim wamin tahti arjulihim wayaqoolu thooqooma kuntum taAAmaloona

56. Ô Mes serviteurs qui avaient cru ! Ma terre est bien vaste. Adorez-Moi donc !

Ya AAibadiya allatheenaamanoo inna ardee wasiAAatun fa-iyyayafaoAAbudooni

57. Toute âme goûtera la mort. Ensuite c’est vers Nous que vous serez ramenés.

Kullu nafsin tha-iqatu almawti thummailayna turjaAAoona

58. Et quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes oeuvres, Nous les installerons certes à l’étage dans le Paradis sous lequel coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Quelle belle récompense que celle de ceux qui font le bien,

Waallatheena amanoowaAAamiloo alssalihati lanubawwi-annahummina aljannati ghurafan tajree min tahtiha al-anharukhalideena feeha niAAma ajru alAAamileena

59. qui endurent, et placent leur confiance en leur Seigneur !

Allatheena sabaroo waAAalarabbihim yatawakkaloona

60. Que de bêtes ne se chargent point de leur propre nourriture ! C’est Dieu qui les nourrit ainsi que vous. Et c’est Lui l’Audient, l’Omniscient.

Wakaayyin min dabbatin la tahmilurizqaha Allahu yarzuquha wa-iyyakumwahuwa alssameeAAu alAAaleemu

61. Si tu leur demandes : « Qui a créé les cieux et la terre, et assujetti le soleil et la lune ? », ils diront très certainement : « Dieu ». Comment se fait-il qu’ensuite ils se détournent (du chemin droit) ?

Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawatiwaal-arda wasakhkhara alshshamsa waalqamaralayaqoolunna Allahu faanna yu/fakoona

62. Dieu dispense largement ou restreint Ses dons à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Certes, Dieu est Omniscient.

Allahu yabsutu alrrizqaliman yashao min AAibadihi wayaqdiru lahu inna Allahabikulli shay-in AAaleemun

63. Si tu leur demandes : « Qui a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il fit revivre la terre après sa mort ? », ils diront très certainement : « Dieu ». Dis : « Louange à Dieu ! » Mais la plupart d’entre eux ne raisonnent pas.

Wala-in saaltahum man nazzala mina alssama-imaan faahya bihi al-arda min baAAdimawtiha layaqoolunna Allahu quli alhamdulillahi bal aktharuhum la yaAAqiloona

64. Cette vie d’ici-bas n’est pas qu’amusement et jeu. La Demeure de l’au- delà est assurément la vraie vie. S’ils savaient !

Wama hathihi alhayatualddunya illa lahwun walaAAibun wa-inna alddaraal-akhirata lahiya alhayawanu law kanooyaAAlamoona

65. Quand ils montent en bateau, ils invoquent Dieu Lui vouant exclusivement leur culte. Une fois qu’Il les a sauvés [des dangers de la mer en les ramenant]sur la terre ferme, voilà qu’ils [Lui] donnent des associés.

Fa-itha rakiboo fee alfulki daAAawooAllaha mukhliseena lahu alddeena falammanajjahum ila albarri itha hum yushrikoona

66. Qu’ils nient ce que nous leur avons donné et jouissent des biens de ce monde ! Ils sauront bientòt !

Liyakfuroo bima ataynahumwaliyatamattaAAoo fasawfa yaAAlamoona

67. Ne voient-ils pas que vraiment Nous avons fait un sanctuaire sûr [la Mecque], alors que tout autour d’eux on enlève les gens ? Croiront-ils donc au faux et nieront-ils les bienfaits de Dieu ?

Awa lam yaraw anna jaAAalna haramanaminan wayutakhattafu alnnasu min hawlihimafabialbatili yu/minoona wabiniAAmati Allahiyakfuroona

68. Et quel pire injuste que celui qui invente un mensonge contre Dieu, ou qui dément la Vérité quand elle lui parvient ? N’est-ce pas dans l’Enfer une demeure pour les mécréants ?

Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththaba bialhaqqilamma jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena

69. Et quant à ceux qui luttent pour Notre cause, Nous les guiderons certes sur Nos sentiers, Dieu est en vérité avec les bienfaisants.

Waallatheena jahadoofeena lanahdiyannahum subulana wa-inna AllahalamaAAa almuhsineena

Share.

About Author

Comments are closed.