Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.
141. Les Tamud traitèrent de menteurs les Messagers.
Kaththabat thamoodu almursaleena
142. Quand Salih, leur frère (contribule) leur dit : « Ne craindrez- vous pas [Dieu] ? »
Ith qala lahum akhoohum salihunala tattaqoona
143. Je suis pour vous un messager digne de confiance.
Innee lakum rasoolun ameenun
144. Craignez Dieu donc et obéissez-moi.
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
145. Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n’incombe qu’au Seigneur de l’univers.
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameena
146. Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition ?
Atutrakoona fee ma hahunaamineena
147. Au milieu de jardins, de sources,
Fee jannatin waAAuyoonin
148. de cultures et de palmiers aux fruits digestes ?
WazurooAAin wanakhlin talAAuhahadeemun
149. Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes ?
Watanhitoona mina aljibalibuyootan fariheena
150. Craignez Dieu donc et obéissez-moi.
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
151. N’obéissez pas à l’ordre des outranciers,
Wala tuteeAAoo amraalmusrifeena
152. qui sèment le désordre sur la terre et n’améliorent rien ».
Allatheena yufsidoona fee al-ardiwala yuslihoona
153. Ils dirent : « Tu n’es qu’un ensorcelé.
Qaloo innama anta mina almusahhareena
154. Tu n’es qu’un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques ».
Ma anta illa basharun mithlunafa/ti bi-ayatin in kunta mina alssadiqeena
155. Il dit : « Voici une chamelle : à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour.
Qala hathihi naqatunlaha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin
156. Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d’un jour terrible vous saisira ».
Wala tamassooha bisoo-infaya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheemin
157. Mais ils la tuèrent Eh bien, ils eurent à regretter !
FaAAaqarooha faasbahoonadimeena
158. Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d’entre eux ne croient pas.
Faakhathahumu alAAathabu innafee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineena
159. Et ton Seigneur. c’est en vérité Lui le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
160. Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,
Kaththabat qawmu lootinalmursaleena
161. quand leur frère Lot leur dit : « Ne craindrez-vous pas [Dieu] ?
Ith qala lahum akhoohum lootunala tattaqoona
162. Je suis pour vous un messager digne de confiance.
Innee lakum rasoolun ameenun
163. Craignez Dieu donc et obéissez-moi.
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
164. Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n’incombe qu’au Seigneur de l’univers.
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameena
165. Accomplissez-vous l’acte charnel avec les mâles de ce monde ?
Ata/toona alththukranamina alAAalameena
166. Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Mais vous n’êtes que des gens transgresseurs ».
Watatharoona ma khalaqa lakumrabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona
167. Ils dirent : « Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés ».
Qaloo la-in lam tantahi yalootu latakoonanna mina almukhrajeena
168. Il dit : « Je déteste vraiment ce que vous faites.
Qala innee liAAamalikum mina alqaleena
169. Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu’ils font ».
Rabbi najjinee waahlee mimmayaAAmaloona
170. Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena
171. sauf une vieille qui fut parmi les exterminés.
Illa AAajoozan fee alghabireena
172. Puis Nous détruisîmes les autres;
Thumma dammarna al-akhareena
173. et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis !
Waamtarna AAalayhim mataranfasaa mataru almunthareena
174. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d’entre eux ne croient pas.
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineena
175. Et ton Seigneur, c’est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
176. Les gens d’Al-Aïka traitèrent de menteurs les Messagers.
Kaththaba as-habual-aykati almursaleena
177. Lorsque Chuaïb leur dit : « Ne craindrez-vous pas [Dieu] ».
Ith qala lahum shuAAaybun alatattaqoona
178. Je suis pour vous un messager digne de confiance.
Innee lakum rasoolun ameenun
179. Craignez Dieu donc et obéissez-moi,
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
180. et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n’incombe qu’au Seigneur de l’univers.
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameena
181. Donnez la pleine mesure et n’en faites rien perdre [aux gens].
Awfoo alkayla wala takoonoo minaalmukhsireena
182. et pesez avec une balance exacte.
Wazinoo bialqistasialmustaqeemi
183. Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre.
Wala tabkhasoo alnnasaashyaahum wala taAAthaw fee al-ardimufsideen
184. Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations ».
185. Ils dirent : « Tu es certes du nombre des ensorcelés;
186. Tu n’es qu’un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.
187. Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques ! »
188. Il dit : « Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites ».
189. Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l’Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d’un jour terrible.
190. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d’entre eux ne croient pas.
191. Et ton Seigneur, c’est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
192. Ce (Coran) ci, c’est le Seigneur de l’univers qui l’a fait descendre,
193. et l’Esprit fidèle est descendu avec cela
194. sur ton coeur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,
195. en une langue arabe très claire.
196. Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).
197. N’est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d’Israël le sachent ?
198. Si Nous l’avions fait descendre sur quelqu’un des non-Arabes,
199. et que celui-ci le leur eut récité, ils n’y auraient pas cru.
200. Ainsi l’avons Nous fait pénétrer [le doute]dans les coeurs des criminels;
201. mais ils n’y [le Coran]croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,
202. qui viendra sur eux soudain, sans qu’ils s’en rendent compte;
203. alors ils diront : « Est-ce qu’on va nous donner du répit ? »
204. Est-ce qu’ils cherchent à hâter Notre châtiment ?
205. Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,
206. et qu’ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
207. les jouissances qu’on leur a permises ne leur serviraient à rien.
208. Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu’elle n’ait eu des avertisseurs,
209. [à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste.
210. Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran) :
211. cela ne leur convient pas; et ils n’auraient pu le faire.
212. Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin).
213. N’invoque donc pas une autre divinité avec Dieu, sinon tu seras du nombre des châtiés.
214. Et avertis les gens qui te sont les plus proches.
215. Et abaisse ton aile [sois bienveillant]pour les croyants qui te suivent.
216. Mais s’ils te désobéissent, dis-leur : « Moi, je désavoue ce que vous faites ».
217. Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,
218. qui te voit quand tu te lèves,
219. et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent.
220. C’est Lui vraiment, I’Audient, I’Omniscient.
221. Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent ?
222. Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.
223. Ils tendent l’oreille… Cependant, la plupart d’entre eux sont menteurs.
224. Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent.
225. Ne vois-tu pas qu’ils divaguent dans chaque vallée,
226. et qu’ils disent ce qu’ils ne font pas ?
227. à part ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, qui invoquent souvent le nom de Dieu et se défendent contre les torts qu’on leur fait. Les injustes verront bientòt le revirement qu’ils [éprouveront] !