Roraqe
Alla ma fo toxo seren da bire a ga da haqilen sugand’a danŋa. Kuudo seren n’i lenki dunan ña du da xunbene kaanataaxaade yi, a nan siri an n’an daarun tu. Ken moxo saanan nan ya ni, duna xannun muurunden fedden ga d’a ŋanniya na Jaarunmoodina, Hanme Daraame terinka. Baawo sooninkara danben d’a naamen tangandaanon ga ni sooninkara Ȃaxamalanun ya, a ken n’o maaba ti masalan lamaanu yi bakka tuwaaxu be sawunten g’a maxa sooninkara da.
Introduction
Dieu n’a rien omis dans la perfection de la création après avoir doté l’Homme de l’intelligence. Afin que l’homme fasse d’aujourd’hui, un lendemain radieux et qu’il n’oublie pas son passé. C’est ainsi que les personnes qui font des efforts pour la préservation des langues se sont tournées vers les griots, en particulier Hamé Dramé. Parce que les gardiens de la tradition Soninké ce sont les Niakamala (griot, forgeron, cordonniers, etc.). Il nous fait profiter d’une partie de son grand savoir de l’histoire et des traditions Soninké.
Ke kitaabe kuŋa, axa wa riini Siixu Umoru Fuutanken, bire moxon tu. A ga da debu beenu do soro beenu gaja gell’a golle Fuuta yi ma diinan ga ñmeene a maxa Maasina yi, o wa kun xa xaranŋa ke kitaabe noxo. Na dunarakutiyen ga ñi moxo be yi gannin xase tu. Ke kitaabe noxo, ma o ga da yugusire golliñankitten faamu t’a maxankuton ŋa, ken ni Birante renme Karunga ya.
C’est ainsi que le griot Hamé Dramé nous relate la partie de l’histoire du marabout El hadj Oumar Tall que nous Soninké avons partagé avec lui. Les villages Soninké, Bambara et Peul qu’il a combattus depuis le Fouta Toro jusqu’au Macina à Déguembéré. Nous allons apprendre dans cette série d’articles consacrée à une partie récente de l’histoire de Soninkara. Voir également comment les choses se passaient jadis. Nous allons aussi apprendre comment Biranté Karounga, un homme illustre et charismatique a combattu le marabout et son armée.
O na Hanme Daraame nawaari, nawaarinde be xenpa ga nt’a yi. A ti: «Sooninkon ti: “Saado sere ga si tuunu, ma an ga fere tuunu, an n’an yinme tu fina.”» Ayiwa a ken d’i yinme tu, na du tuyindi tanan ŋa, na tanan xa tuyindi. Daraame ke, an do kuufande! Xa soro beenu ga deemandi na ke kitaabe bangandi ti SIL ñaamariyen ŋa, kun ni Muusa Dalla Saranbunu a do Manmodu Sita Saranbunu ya yi, Xuusaane Gidimaxa.
Nous remercions infiniment le griot Hamé Dramé pour sa disponibilité. Les Soninko ont dit: avant de connaître un cheval ou un âne, apprends à te connaître avant. Alors Hamé Dramé a appris qui il est. Et il vient d’en apprendre une partie à nous lecteurs de cette série d’articles sur le site de Soninkara. Griot, nous te remercions. Les autres personnes qui ont œuvré pour la sortie de ce livre sont Moussa Dalla Sarambounou et Mamoudou Sita Sarambounou du village de Koussané au Guidimakha
Titre: «Siixi Umoru Fuutanke Xiisa»,
(«L’Histoire d’El Hajj Oumar Tal de Fouta
selon la Tradition Orale Soninké»)
Première Edition
Auteur: Hamé Dramé
de Modibougou, Mauritanie
L’Association SIL
BP 195
Kayes, Mali
Août 2004
Traduction: Doudou SAKHO