Histoire de Gory,la prise de Kingui par les Diawara au détriment des Niakaté, Partie 14

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

Kun bito sikki, koota su i na kanjanbare ke sorono a da ya, leminen saha. A ti Daaman Gille da, a ti: “Ayiwa an jonkon ni mani?” A ti: “N xa ma tappe tafu, n ma tufa dabari, jonko nta a yi.” A ti: “Kanjanbare ke, sere yan da a kari gunnen di.” A ti: “Jonko nta a yi.” Ayiwa a ti: “Mani n liŋi an da?” A ti i na a mulla na Kingi ya mara. A ti: “Lenxotte fulaana, an nan daga Haasa xooren ne, maxa daga moodi su ne Haasan ga fe de! Haasa xoore na a safa a na kini an ŋa, an na a gooli na a ro faren xanlangon ŋa. An ga bogu do Ɲaxate su galaqen ŋa nellen ŋa, yille nta karene a yi deben di, a wa jokkini. An ga bogu do fo wo fo galaqen ŋa soxuban ŋa, wuro nta roono a yi.”

Pendant ces trois jours, on lui prépara de la viande de lièvre jusqu’à ce que son l’enfant guérisse de ses blessures. Diouma demanda à Diawara:

– Quelle est ta rétribution pour avoir soigné mon enfant ?

– Je n’ai attaché aucun nœud de sorcier, je n’ai fait aucune incantation de guérisseur pour ton enfant. Donc je considère que tu ne me dois rien, lui répond Daman Guilé Diawara.

– Le lièvre qu’il a mangé pendant ces trois jours, c’est bien quelqu’un qui l’a ramené de la brousse, rétorqua !

– Ceci n’est rien, minimisa Daman Guilé.

– Alors dis-moi ce que tu désires, insista Diouma .

–  J’aimerai régner sur le territoire de , lui dit Daman Guillé Diawara !

– Tu aimerais vraiment conquérir Kingui, lui demanda Diouma Niakaté ? Alors vas voir  Hâssa le Grand. Ne vas voir aucun autre marabout ou sorcier. Hâssa te donnera un collier de peau tannée cousu par un cordonnier (safayé). Tu mettras ce collier au cou de ton âne. Avec cet âne, tu passeras devant la maison de chaque Niakaté (). Si tu passes devant sa maison l’après-midi, le lendemain matin ne le retrouvera pas dans Kingui. Si tu y passes le matin, le crépuscule ne le retrouvera pas dans Kingui.

Daaman Gille setu faren ŋa, xanlangon wa a xannen ŋa; a da Kingi yaala. A nda ri sigi Ɲaxate su galaqen ŋa, gurubugaraba, na kun girindi ga fe! A da Kingi su xurandi. A da Kingi kara a ma tanmu do bunnu sedi. Jaawaran na Kingi mara, Ɲaxatenun nan wuru, a su sabaabu ke ya yi. I ri taaxu Gidinme. Daaman Gille da i gujan banba, a da Kingi mara. A ga kara, a renmen da Kingi mara. Koriya Koyita da a renme ke toxora i faaba Maamudu Koyita ya yi. A da a toxora i faaba ya yi, ti Maamudu Jaawara.

Daman Guillé Diawara fait comme elle l’a dit. Il passa avec son âne qui porte le collier magique. Son passage devant une maison Niakaté signifie pour ce dernier et sa famille: l’exode. Il vida Kingui de tous les Niakaté (Niakhaté) par ce procédé. Il « détruisit » le Kingui sans tirer un seul coup de feu, ni lancer une seule flèche. Voici pourquoi on dit . Voici comment les sont devenus maîtres du Kingui et voici comment les Niakaté ont déménagé du Kingui.

Les Niakaté (Niakhaté) sont venus habiter Guidimé. Daman Guilé régna sur la terre des Niakaté: le Kingui ancien. A sa mort, son fils lui succéda sur le trône du Kingui. Koriya a donné le nom de son père à son fils: Mamoudou . Il est devenu Mamoudou Diawara.

A da Kingi mara, a xa ga kara xoxonen taaxu, a murunte; Murunte Silamaxa. I ti: “Murunte ken nta o marana.” Yuguxase wa no, a ti: “Ke kisima demu Kingi karana a ma tanmu sedi, a ma bunnu sedi, hijaabugumun ya ni, o na a faayi o na a tirindi digaamu sikki ya, a ga na i ko, fitina nta a di fofo nta a di a na Kingi mara; a ga na kori i ya su, o na bara a da. I ti: “Murunte Silamaxa, duna yugun do a yaxaru, kan nan fuŋa?” A ti: “Yaxarun ya ni: yugu baane yaxaru sikki, yugu baane yaxaru naxati, xa yaxarun ma konto yugun ŋa de. Yugo su ra ga nta marafan katta leminaaxu saabuda, an na yaxarun ya di. Yugo su ra ga nta marafan katta xooraaxu saabuda, an xa na yaxarun ya di.”

Mamoudou Diawara, fils de Daman Guilé Diawara régna sur le Kingui. A sa mort, son frère incirconcis lui succéda sur le trône de Kingui. Les gens de Kingui dirent:

– Un gamin non circoncis ne peut pas régner sur le Kingui.

Un sage parmi-eux dit:

Le grand-père de ce gamin a pris Kingui sans violence aucune, ce sont des gens qui possèdent des secrets. Posons lui trois questions pour jauger de sa sagesse malgré son jeune âge. S’il répond correctement, nous allons le laisser régner sur Kingui en toute quiétude. S’il échoue, on lui refuge notre allégeance. Ils dirent:

– Non circoncis , dans le monde, entre les hommes et les femmes, qui sont les plus nombreux ?

– Ce sont les femmes qui sont  les plus nombreuses. Le ratio peut être un homme pour trois femmes ou quatre femmes. Mais il n’y a jamais eu pénurie de femmes dans le monde. Un homme qui ne peut pas tirer au fusil à cause de sa jeunesse fait partie du groupe des femmes. Un homme âgé qui ne peut plus tirer un coup de fusil à cause de sa vieillesse, fait aussi partie du groupe des femmes.

Doudou SAKHO

Share.

About Author

Comments are closed.