Traduction
Toutes ces histoires seront reprises dans une rubrique spéciale du site inchaallah. En attendant je les traduis pour les personnes qui ne comprendraient pas bien le Soninké.
Kenya na nxaso ganni, yugo yogo yaani. a da mollo nte nya soxo.mollo nte ke.koota su laxabure na furute na li i noxo nfagga. a na te ke su piriparata. a na xuru a noxo nwa.koota baane.yugo ndaga kaani nwa, a da ko debe dunko da.yogo kitte no nwa a ti.a na kun qoore jaaga ,an te naxaane nwa, a ga na xenu ken noxo nwa an taxa bakka.yugo nda nya kundu nwa.a wuro laxabure nli. laxabure ke ga yigeye ke linwoye nwa ta, a xenu kunme noxo nwa a kori bakka.yugo ngari, a ti laxabure nda an kalla ya lenki.jaaxa yugo ke ni xaaxante saaken ya.yugo ga tenteme katta laxabure nwa,a yinme ta nxosi felexite na xenu kefiini laxaburen wa.kenu maxa daraaxun maxa ,a do laxabure ga kunme ke noxo.a da laxabure xooro na a fitta segene kanmu. laxabure wuru dagana.yuga sege .soron gari i da xuron yi kunme ke ,i da yugo n tirindi, yaali a ya nxuru ba, ma laxabure nya nxuru.a ti i na faayi selli mollen ga yi su i ke foofe.selli molle ga nteyi su i ke ya fooni.yaali laxaburu dukke nsu ganni kundu ya, sere nta kunme kuttu laxabure kaane.sakati an na xuru.
Ceci a eu lieu il y a très longtemps. Un homme cultiva un champs d'haricots. Chaque matin la hyène vient y manger. Non seulement, la hyène mange les haricots mais il met le champs dessus-dessous en mettant partout ses excréments.
Un jour, le paysan raconta ses déboires aux habitants du village. Une personne lui conseilla de creuser un trou profond dans le champs en le camouflant afin que la hyène y tombe. Ainsi dit, ainsi fait et le paysan rentre au village en espèrant que son piège fonctionnera. A l'aube, comme à l'accoutumée, la hyène vint se rassasier et en s'amusant dans le champs, tomba dans le trou.
Le paysan trouva la huyène dans le trou et lui déclara: «
tu vas mourir aujourdhui ». Mais il se trouva que le paysan est un grand poltron. Il le menaça et s'approcha du trou en tremblant. En arrivant il tremblait tellement qu'il trébucha et tomba dans le trou avec la hyène.
Pris de panique, il ramassa la hyène et le jeta hors du trou. Oncle hyène détala sans demander son reste. Les habitants du village vinrent et trouvèrent le paysan dans le trou. Il se trouva que le trouva est jonché d'excréments. On lui demanda qui de lui ou de la hyène aurait laissé toutes ces déjections.
Le paysan répondit:«
S'il y a des traces d'haricots dans les excréments, sans conteste ils appartiennent à oncle hyène.» Mais «
s'il n'y en a pas pas, ils m'appartiennent».
Moralité, si la rencontre avec la hyène devait se terminer toujours ainsi, personne ne creusera un trou dans son champs afin de l'attrapper.