par doudou » Sam Sep 16, 2006 11:51 pm
biko a écrit:salam.
Les écrivains africains ont repris sans scrupule la méthodologie d'écriture du colonisateur.
Nos écrivains n'ont fait que prendre le relais des colons à l'encontre de leur propre frères colonisés.
Mais,si vraiment nous prenons la peine de faire une petite réflexion,la littérature africaine ne reside t-elle pas vraiment dans la tradition orale?,cette tradition orale n'est -elle pas vraiment la littérature engagée des peuples africains?
Il y a matière à debattre sur ces questions.
Je pense que dans cette façon de voir la littérature africaine authentique c'est à dire mue par nos sources orales, il faudra prendre comme exemple Amadou Hampaté Bâ. Que Dieu le prenne dans sa miséricorde immense. Il a beaucoup contribué à utiliser et à rendre crédible la littérature tirée des sources orales.
Cela explique beaucoup qu'il soit pris en référence dans ce domaine. Et vu sius cet angle, il y a urgence à nous occuper de nos sources orales, car elles sont en train de tarir et aucune pluie ne viendra les renforcer.
D'où l'existence de ce site Soninkara, qui n'a pas la prétention de devenir Le receptacle de la culture Soninké tant orale qu'écrite, mais de contribuer à garder vivante et disponible cette dernière.
Soro xooro diηa, Soke xooro koñore.
Soro xooro diηa, Selihe xooro manjare.
Soro xooro diηa, Yeliηe, xooro kardige.
Soro xooro diηa, Tumujo xooro boloone
Baañanke diηa, Taabonke diηa,
Woynanke diηa, Woytanke diηa,
Xirjonke diηa, Makkanke diηa